You're no fun.
你太无趣了
Who are your suspects for killing this judge?
你们认为谋杀法官的嫌疑人都有谁
They're mostly men, right?
多数是男性 对吧
Yeah. Why?
没错 怎么了
That's too bad. DNA's female.
真可惜 那是女性的DNA
Look, it might mean nothing,
这不一定有用
but we think this DNA could possibly lead to the killer.
但我们认为这个DNA可能是凶手的
Oh, my God.
天啊
I just don't want you to get your hopes up.
别抱太大希望
Why not?
为什么
What do you want me to do with my hopes?
你想让我保持什么样的心情呢
The jury starts deliberating tomorrow, with alternates.
陪审团要更换陪审员 明天开始合议
So we bought some time.
这为我们赢得了一些时间
Once it goes to appeals, it gets more difficult, okay?
一旦需要上诉 会更困难的
Did you see your son tonight?
你今晚见到你儿子了吗
Yeah.
见到了
Danny won a spelling bee.
丹尼赢了个拼字比赛
Really!
真的啊
He's smarter than I am.
他比我聪明
And stronger.
也更坚强
I don't know what I would do if my dad were in prison.
如果我爸在监狱里 我真不知道会做些什么
But definitely wouldn't be winning any spelling bees.
不过肯定不会是去赢拼字比赛
Work?
是工作吗
Yeah.
对
You used to be more fun.
你原来比现在有趣多了
Yeah.
没错
Maybe it was me.
或许是我
Maybe I was the one that was more fun.
或许是我变得无趣了
No, no, no, no, no. It was me.
不 是我
Miss me?
想我了吗
Now you gotta kiss me.
现在你该吻我了
Mmm... That's mine.
是我的电♥话♥
Yeah.
是我
Yeah.
没错
When?
什么时候
Okay.
好的
No, I'll be there. Love you.
不 我会到的 爱你
I have an hour.
我还有一个小时的时间
Who was that? That was my husband.
是谁 我丈夫
I have to go pick him up at the airport.
我得去机场接他
He was calling to remind me.
他打电♥话♥来提醒我
I didn't know you were married.
我不知道你已经结婚了
Yes, you did.
不 你知道
No, I didn't.
不 我不知道
Kalinda, at the State's Attorney's Office,
凯琳达 在州检察官办公室里
I showed you his picture.
我给你看过他的照片
Griffin-- at the North Korean border.
格里芬 在北朝鲜边界工作
What? He's not going to come find you and shoot you.
怎么了 他不会找上门来给你一枪的
I have to go to work.
我得去工作了
Did you become born again or something?
难道你是"重生"了(基♥督♥教用语)
No, I... I have to go to work.
不 我只是必须去工作了
Okay.
好吧
Kalinda.
凯琳达
Okay, where are we on suspects?
嫌疑人找得怎样了
Well, on the case, nowhere,
就案子而言 没找着
but I think we should look outside of them.
但我觉得我们应该换个方向
"Outside of them" Meaning...?
什么叫"换个方向"
Well, Barberini mentioned how Judge Ellerbee
巴伯里尼提到了埃勒比法官
kept interrupting the case because of a family emergency--
因为家事不停中断审案
something to do with his daughter.
是和他女儿有关
I checked. She's in rehab in Arizona.
我查过了 她在亚利桑那州的戒毒所里
So not cases, family problems?
动机不在于他办过的案子 而是家事?
Maybe. Ellerbee went down to see her,
也许吧 埃勒比去看她
but she wouldn't see him. Why?
但她不愿意见他 为什么
I don't know, but this was a month before he was killed.
我不知道 但这发生在他被杀前一个月
At least it fits with the female DNA.
至少这与DNA为女性的证据相符
We're not finding any other cases
在他办的其它案子里
with disgruntled females?
没找到任何心怀不满的女性?
Not around the time of the murder.
在凶杀案发生时没有
Where is she now, the daughter? In town.
他女儿现在在哪儿 在城里
Well, then you two go question her.
那你们俩去询问她
Actually, Alicia's on the
艾丽西娅在查信封上的
military fingerprints on the envelope.
前军人的指纹
We traced them to the post office
指纹来自一个邮局
two blocks from the State's Attorney's Office.
距离州检办两个街区
Great, so we think the whistle-blower was an ASA?
很好 那告密者可能来自州检办吗
That's the thinking. I was going to go check.
我们只是这么猜测 我正要去核实
No, I'll take that.
不 我去
You two go question the daughter.
你们俩去询问那个女儿
Hi, we... Miss Ellerbee, we want...
我们... 埃勒比小姐 我们想...
We wanted... We just wanted to quest...
我们想...我们只是想询问...
Yeah?
什么
My dad was just such a hypocrite.
我爸爸真是个伪君子
Coming down to Phoenix like he could change the world.
到菲尼克斯去看我 一副能改变世界的架势
The only reason he sent me to Arizona in the first place
他最初把我送到亚利桑那州的唯一原因是
was 'cause he didn't want his judge friends
他不想让他的法官朋友们
knowing he had a junkie daughter.
知道他有一个吸毒的女儿
Did the police question you after the murder?
警♥察♥在谋杀案后盘问你了吗
Oh, yeah.
问了
But I had an alibi.
但我有不在场证明
But you held a grudge, didn't you, Melissa?
但你对你父亲心怀怨恨 不是吗
I just hated the way everybody treated him like a saint
我只是痛恨所有人把他奉为圣者
when he was taking bribes left and right.
而他其实四处收受贿赂
Is your friend all right?
你的朋友还好吧
Hello? Yeah, I'll be out in a second.
喂? 我很快就出来
We have some blood from the crime scene,
我们有来自犯罪现场的血样
and we were hoping to exclude you as a suspect.
我们希望能把你从嫌疑名单中排除
So if we could just take a small swab from your mouth...
只需要在你嘴里刷一下
No. It's nonintrusive.
不行 这是非介入式的
My body is a temple.
我的身体是圣灵的殿(圣经典故)
And you're not getting anything from it.
你不能从中取走任何东西
No. The postal worker identified you.
不 邮局工作人员认出你了
A postal worker identified me
有个邮政工作人员指认
as the person who brought him that envelope?
是我把这个信封交给他?
No. I showed him photos of ASAs.
不 我把助理州检察官的照片给他看
And he recognized you as someone
他认出你
who brought a package to the post office that day.
那天去邮局寄了个包裹
That is an air-tight case.
这真是个严密的论据
He said you would have received a receipt just like this.
他说你会拿到一个这样的收据
My guess is you still have it.
我猜你还留着它呢
Unless you shredded it.
除非你把它撕了
Just tell us, who's trying to hide the glove? Childs?
透个风吧 谁试图隐藏手套 查尔兹?
That's just kind of odd of me, isn't it?
我这样有点古怪 不是吗
Prosecuting Jake Rickter and at the same time
起诉杰克· 瑞克特的同时
I'm secretly slipping you information to help free him.
还偷偷地给你们送信息帮他脱罪
An honored tradition, Cary.
这是光荣传统 凯里
The transition dump.
换任清洗
Every time there's a state's attorney turnover
每当更换州检察官
little skeletons in the closet get kicked out the door,
那些"衣橱里的骷髅"就会被踢出门
so they don't blow up in the face of the new state's attorney.
以免当着新任州检察官的脸"爆♥炸♥"了
And excuse the mixed metaphor,
抱歉 这个比喻前后不太搭
but sometimes they seem most apt.
但有时还是挺恰当的
Well, as flattering as this is--
虽然你的想法让人受宠若惊
or maybe that's not the right word--
这词用得不准确
as offensive as this is,
虽然你的想法很冒犯人
I would never jeopardize a job that I love
我是绝不会做危害我所爱的事业
and a case that I believe in.
或是我所坚信的案件的事
In the pursuit of truth?
你坚信是在追求真理?
I have a niece
我有个侄女
and I sent her a University of Michigan T-shirt
我寄给她一件密西根大学的T恤
剧集 | 傲骨贤妻(2009) | 导航列表