and the state's attorney declined to reprosecute.
而州检察官没有再次起诉
Then you don't agree with the vacating of that sentence?
那么你不同意撤销判刑 对吗
No, I think that the legal process
不 我认为审判程序
was... probably just.
多半... 公正
Because of this one.
问题在这一位
If that's Rosalie Torrance,
这是洛斯莲·托伦斯吧
yes, I think you're right. Then you've never met her,
那么你说得对 但你没见过她
The lab tech that falsified evidence against my client.
而这位技术员篡改了证据 使我客户蒙冤
No, I talked to her on the phone.
我只和她通过电♥话♥
But you know that she accidentally destroyed
但你知道
forensic evidence collected at the crime scene
她曾"不小心"破坏了现场法医采集的证据
and then later falsified it to frame my client.
并伪造证据 以陷害我的客户
I do know that, and I do know that
我知道 我也知道她目前
she's being prosecuted for those falsifications.
正因伪造证据被起诉
And isn't it true that when she called you
当时电♥话♥告知你她的结果时
to tell you about her findings, you changed your own findings?
你也改变了自己的报告 是这样吗
No. No? So why'd you change your findings?
不是 那你为什么改报告呢
Objection!
反对
Huh? On what grounds?
啊 理由是?
Argumentative?
诱导性提问
Because Mr. McVeigh was asked
原告问麦克维先生
whether he changed his findings,
是否改写报告
but that has not yet been determined by the facts.
而并无相应证据
I see. Sustained.
这样啊 反对有效
But you originally concluded
但你曾在报告指出
that my client did not fire the gun.
我的客户并未开枪杀人
Isn't that correct, Mr. McVeigh? No.
没错吧 麦克维先生 不是的
I try to avoid early conclusions.
我从不过早定论
In all my investigations, there is an element of doubt.
因为我的调查并非确凿无疑
I'm only 80%
对任何发现
sure of anything.
我只有八成把握
Mr. McVeigh,
麦克维先生
are you a member of the Tea Party?
你是茶党成员吗
Objection, Your Honor.
反对 法官大人
Your Honor, it is our contention
法官大人 我方认为
that my client's prosecution was racist.
当时的起诉有种族歧视成分
We believe
我方认为
that Mr. McVeigh's membership in a racist organization...
麦克维先生身为种族主义团体成员...
Oh, come on. The Tea Party is racist?
得了吧 茶党哪里种族主义了
Let Mrs. Lockhart argue the opposite.
洛克哈特太太可以辩解嘛
Ms. Lockhart.
洛克哈特 小姐
Yeah, what did I say?
是的 我说的什么
Mrs. My apologies. I was confused.
太太 抱歉 口误
Your Honor?
法官大人
I'm thinking!
我考虑呢!
Overruled. Proceed.
反对无效 继续提问
Is that a photo of you at a Tea Party rally
这是你去年一月在密尔沃基
in Milwaukee last January?
参加茶党集♥会♥的照片 对吧
Yes, it is.
是的
Would you read to us the sign
请你读一下
that that man is holding next to you?
你身边男子手中的标语
Your Honor, my client is not holding that sign,
法官大人 那不是我客户的标语
and I would contest that he is next to him.
而且该男子距离很远 并非"身边"
I think, uh, the jury can see that, Mrs. Lockhart.
陪审团看得见 洛克哈特太太
That sign?
那个标语吗
It appears to read, "Go back to the jungle."
大概是 "滚回林子去"
And that refers to our current president?
这是针对现任总统吗
I can't say that for certain.
我不确定
I assume that's correct.
但大概是的
How many African-Americans
你曾在多少起案件中
have you testified against, Mr. McVeigh?
指认非裔人士有罪呢 麦克维先生
How many accused? Yeah.
没判的也算吗 算
I can't speak accurately to that.
我没有确切数字
Oh. Well, I can.
可我有
Eighty-nine.
89起
Would you believe that?
你相信吗
I would believe that.
我信
And how many white accused have you testified against?
那指认白人的又有多少起呢
My guess is that it would be less.
多半是少一点
It is less. 22.
确实 22起
An even 22.
仅有22起
So, I would guess that my client never had a chance.
所以你早认定我客户有罪了吧
Objection, Your Honor!
反对 法官大人
Your Honor?
法官大人
I heard you.
听见啦
Sustained.
反对有效
You need to talk to the nanny again. Why?
你得再跟那保姆谈谈 为什么
There's sympathy for Wendy needing a nanny
温迪需要保姆这件事
among women 18 to 49.
让18至49岁女性心生同情
Then we can't use it.
那这料就没用了
No, we can use it, but we need to find out
不 很有用 但我们要证实
if Wendy fired the nanny because of the campaign.
温迪是因为选举辞退这保姆的
Voters lose sympathy if she fired her for political reasons.
证明她权欲熏心 选民就不同情了
See?
明白了吧
That's the silver bullet. It's always the same.
威力就在这里 从未改变
It's not the act. It's the cover-up.
犯错没问题 但不该遮掩
You need to go back to the nanny
你要回去找那保姆
and find out why she was let go.
查出她为什么被辞退
I'll go ask.
我会的
Mr. McVeigh,
麦克维先生
tell me about the Tea Party.
茶党是怎么一回事呢
It's a political movement made up of
这是一场政♥治♥运动
conservatives and libertarians intending to apply pressure
保守派自♥由♥派成员均有参与
to the government to reduce spending.
目的是要求政♥府♥削减开支
Is it racist?
它是种族主义的吗
No.
不是
Are there racists and extremists within it?
党内有种族主义者和极端分子吗
Yes.
有
Are there racists and extremists within the Democratic Party?
民♥主♥党内有种族主义者和极端分子吗
Objection. Relevance.
反对 与本案无关
I'm sorry. What?
抱歉 你说什么
The question of whether there are racists
民♥主♥党内有没有种族主义者和极端分子
in the Democratic Party is not relevant, Your Honor.
这种问题与本案无关 法官大人
Sustained.
反对有效
But I, uh...
不过 我 呃
Yeah, okay, go ahead.
没事 继续吧
Why do you belong to the Tea Party?
你为什么加入茶党
I think the government
我认为政♥府♥
is encroaching too much into my life.
严重侵犯了我的生活
Isn't the Tea Party primarily anti-Obama?
茶党的根本目的是不是反对奥巴马
No.
不是
Then why wasn't it formed under George W. Bush?
那为什么布♥什♥在任时没有这样的组织
There was hope that President Bush would cut spending.
当时人们期望布♥什♥政♥府♥削减开支
Really?
真的吗
I would acknowledge
我承认
that it was a slim hope and a thwarted hope,
茶党中既有微弱的希冀 也有落空的期待
but the Tea Party is not about Obama.
但它不是针对奥巴马的
It's about putting pressure on both parties to reduce.
它的目的是对两党施加压力 削减开支
Because we're being bankrupted?
因为我们国家快要破产了?
Yes.
是的
That's all, Your Honor.
没有问题了 法官大人
Well, I think that worked.
我想这招奏效了
I mean, it was painful, but it worked.
我是说 虽然很痛苦 但是奏效了
What's wrong?
怎么了
Go away!
走开!
But she hasn't lost perspective?
都这样了她还算是保持理智?
No. She's fighting harder.
是的 她在努力奋斗呢
Unfortunately, I need her to fight harder at work, too.
真不幸 我希望她在工作中同样卖♥♥力
Why do you hate Jesus?
你为什么仇恨耶稣
I don't hate Jesus.
我不恨耶稣
剧集 | 傲骨贤妻(2009) | 导航列表