When did your parents bring you to the United States, Miss Flores?
你父母什么时候带你来美国的 弗里斯小姐
1986.
1986年
You were two?
当时你两岁?
Yes.
是的
The problem we're facing is this, Natalie.
问题是这样的 娜塔莉
You know what the Dream Act is?
你知道梦想法案吗
I do...
知道
it's a path to citizenship for people like me.
这个法案为我这样的人提供一条入籍途径
Yes, but its political defeat has made it paradoxically harder.
是的 但是政♥治♥上的麻烦反而使事情更难办
Politicians are less willing to support the undocumented.
政客们不太愿意帮助无证入境的外国人
Especially someone like you, with a high profile.
尤其是你这样高度曝光的人物
So you're going to need a sponsor
所以你需要一个合法居住了三年的人
with three years of legal residence.
为你做担♥保♥
My aunt filed the I-86♥4♥ form.
我姑姑提交过I-86♥4♥表
Well, good.
那好
The fact that your case was already in the works
如果你的事情正在处理
should keep you out of any immediate trouble.
能帮你躲过所有眼前的麻烦
And we'll need you to have a job.
你还得有一份工作
Do you have one at the moment?
你目前有工作吗
I do. Day trading.
有的 日间交易员
Day trading?
日间交易员?
Uh, the-the stock market?
呃 股票市场的工作?
Well, currency exchanges, too.
也做点外汇兑换
For clients?
为你的客户做?
A few professors at school.
帮学校里几个教授做
It's not a lot of money,
金额不大
but I do offer a fairly consistent 12% return.
不过我能稳定地保证12%的回报率
Well, I was thinking more like a nanny job,
好吧 我还以为会是保姆之类的活
but that should work, I would think.
不过我想这样也行
You're Peter Florrick's wife.
你是彼得·福瑞克的妻子
I am.
正是我
Do you know that I used to be Wendy Scott-Carr's nanny?
你知道我之前是温迪家的保姆吗
I do.
我知道
It's kind of odd how this is working,
你们公♥司♥为我提供法律援助
me being helped by your firm.
这件事真是有点怪异
Yes, it is odd.
的确怪异
Did Eli Gold ask you to do this?
是伊莱·戈德请你这么做的吗
No. Diane did.
不是 是戴安
So why don't you give me a call
文件准备好了的话
when you get all your documentation together?
就打个电♥话♥给我
Am I being used here?
我是不是被利用了
I don't know, but you know what the best thing to do if you are?
不知道 要真是这样你知道该怎么办吗
What?
怎么办
Use them right back.
也利用一下他们
Hi, Cary.
凯里
Um, can you call me straight back? Thanks.
你等下直接打给我行吗 谢谢
Why do you want to know?
为什么你想了解
Why do I want to know if you're the last one to interview Blake?
为什么我想了解是不是你最后讯问的布莱克
I don't know. I just, uh,
我也不知道 我只是
didn't see any interview notes.
没看到讯问的笔录
Right, 'cause I have them here.
没错 我都收在这里了
You were out that day, so I talked to him.
你那天出去了 所以我和他谈了
Okay. Anything I should know?
好的 有什么我该知道的吗
I don't know.
我不知道
Who asked you to ask?
谁叫你问的
Do we have a problem here?
你对我有什么意见吗
I didn't think so. I'm just wondering
我不认为有 我只是奇怪
why you're asking me about a dead case.
你为什么要过问一桩悬案
Okay. I'm out the door.
好吧 那我走了
You see this is the door, me and me going.
你看 我要关门走了
Sorry, man.
抱歉伙计
It's a tense place around here these days.
这几天这地方气氛很紧张
Yeah, Baghdad after Saddam.
是啊 就像萨♥达♥姆♥走后的巴格达
The point is to survive.
重要的是要活下来
It was a lark.
那只是游戏之作
It was our Guns N' Roses moment.
是枪花乐队式的灵感一现
A very lucrative lark.
这游戏制♥作♥还真是来钱啊
Yeah, well, all the best tracks are, aren't they?
好歌♥都能赚大钱 不是吗
It's just a goof.
这歌♥其实乱糟糟
Kind of the new millennium art.
有点新千年艺术的味道
You know? Collage.
懂吗 拼贴艺术
Yeah. Collage from a killer.
是啊 一个杀人犯的拼贴
Yeah, well, art is art, isn't it?
是啊 艺术就是艺术 不是吗
Didn't Norman Mailer kill somebody or something?
诺曼·梅勒不是也杀过人什么的?
So how did you get the song?
这首歌♥你是从哪儿弄来的
Where are you from, darling?
美女 你是从哪儿来的
Nearby. How did you get the song?
就这附近 这首歌♥你是从哪儿弄来的
From him. The killer.
就是那个杀手给我的
What's his name? Jarvis?
他叫什么来着 贾维斯?
Jarvis Bowes.
贾维斯·鲍斯
Yeah, he sent it about a year ago from his mental hospital.
一年前他从精神病院给我寄来这首歌♥
Love getting submissions from mental hospitals.
最喜欢精神病院来的料了
Always open them first.
总是先拆这些信
So what is your accent?
你这是哪儿的口音啊
So, he sent you the lyrics?
他给你的是歌♥词吗
No, a tape. God-awful stuff.
不 是录音带 那音乐还真难听
Sounded like a dying porpoise.
像是海豚垂死嘶叫
Then when I said I wanted to record it,
后来我说 想拿这歌♥灌唱片
he said he wanted to change some lyrics.
他说有几行歌♥词要改改
Guy's in a mental hospital.
这家伙被关在精神病院
Suddenly he thinks he's Ray Davies.
突然觉得自己是大牌了
So, you're gonna stay for the set?
你要继续参观我们录音棚吗
Can I see the tape?
那录音带能给我看看吗
Drive on out,
继续前进
where no one can see
去那没人能见的角落
You drive on out,
你继续前进
under the Christmas tree...
圣诞树下 可以庇荫
Christmas tree. That's not in the newer version.
圣诞树下 新版里没这句
Popcorn smell
爆米花的味道
that won't come off
久未散尽
The bloody cow guard...
该死的牧场活门
Popcorn? Bloody cow guard?
爆米花 该死的牧场活门?
I would call that more than generic.
这歌♥词绝对不是无的放矢
Where you going?
你要去哪
The scene... see if anything else in the song connects to it.
去现场 看看有什么能和歌♥词联♥系♥在一起
Hello? Hello.
您好 您好
Hello? Hello!
喂 喂
Phone your sister.
打给你姐姐
She's just gonna say, go with the public defender.
她肯定会说 去找公设辩护人的
Then maybe we should go with the public defender.
那也许我们就该这么做
Just give me one minute, okay, Dad?
爸爸 再等一下好吗
Hi. This is Natalie Flores
您好 我是娜塔莉·弗里斯
for Diane Lockhart.
戴安· 洛克哈特在吗
When will she be in?
她什么时候回来
It's very important.
我有急事
No. It has to be today.
不行 必须今天
Okay. Thanks.
好吧 麻烦您了
Well, considering
这么说吧 考虑到
Wendy Scott-Carr has outspent us by almost two to one,
温迪·斯科特-卡尔的经费几乎是我们的两倍
I'd say, uh, we were the underdog.
这么看来 我们才是处在下风吧
I'm sorry, I have to take another call.
抱歉 有个电♥话♥必须要接一下
I'll call you back.
回头打给您
Hello. Hi, this is Eli.
您好 我是伊莱
It's me.
是我
Yes, I know. How are you?
我知道 还好吗
You asked Lockhart/Gardner to help me?
是你叫洛克哈特&加德纳律所来帮我的吗
What?
什么啊
Eli, you were the one
伊莱 是你叫
who asked Lockhart/Gardner to help me.
洛克哈特&加德纳律所帮我的 对吗
Yes, but it's not what you think.
是的 但不是你想的那样
剧集 | 傲骨贤妻(2009) | 导航列表