剧集 | 反恐特警队 | 导航列表
洛城警局 放下武器
LAPD! Drop the weapon!
他抢走了我的链子
He took my chain, man.
洛城警局 放下你的武器
LAPD! Drop your weapon!
嫌犯回片场去了
Suspect's headed back into the set.
让开
Out of the way!
趴下 你跑不了了 把手给我
Stay down! You're done. Give me your hands.
干得漂亮吧
It's nice work, right?
你觉得他们会把这一段拍进音乐录影带里吗
Think they can use that in the music video?
也没你想的那么漂亮
Wasn't as pretty as you think.
现在还有时间笑
Hey, laugh it up for now,
《古♥兰♥经♥》还没找到呢
but the Koran's still out there.
他们还在找 我们也得继续
And as long as they're still hunting it, so are we.
逮捕的那个枪手用了一些生动的语言
The gunman we apprehended used some colorful language
让我们去死
to tell us we could go to hell.
他不可能告诉我们他的同伙在哪
There is no way he's telling us where his buddies are,
不过肯定的是 没找到《古♥兰♥经♥》他们绝不会放弃
but you can bet they aren't giving up without the Koran.
我正在查阅工作室的珠宝收据
I'm going through jewelry invoices from the workshop,
想弄清哈里斯是从哪搞到的珠宝
trying to figure out where Harris got the jewels.
目前为止 毫无收获
So far, nothing.
《古♥兰♥经♥》一定在某个地方
The Koran has to be somewhere.
刚刚得到了阿德南在珠宝店
Just got ballistics back from the gun
所携带枪♥支♥的弹道分♥析♥结果
Adnan was carrying in the jewelry store.
三天前凤♥凰♥城的一起谋杀案中也有同样的武器
Same weapon was used in a murder three days ago in Phoenix.
凤♥凰♥城 所以洛城并非这团伙在美国的第一站
Phoenix? So L.A. Wasn't this crew's first stop in the U.S.?
不 很明显不是
No, apparently not.
受害者是这个人 卡尔文·戴维斯
The victim's this guy-- Calvin Davis.
军队 陆军预备役 他2019年在叙利亚服役
Military, Army Reserves. He served in Syria in 2019.
阿德南说《古♥兰♥经♥》是被美国士兵抢走的
Adnan said that the Koran was looted by U.S. Soldiers.
也许他们找到了罪魁祸首
Maybe they found their culprit?
是的 我也是这么想的
Well, that's exactly what I was thinking.
这个卡尔文·戴维斯去叙利亚逛了一圈
Calvin Davis here does a tour in Syria, he comes back
带着价值数百万的纪念品《古♥兰♥经♥》回来
with a souvenir Koran worth millions.
他可能想 四年过去了
He probably thought, after four years,
-他可以放心出手了 -但他没想到
- he was safe to unload it. - But he doesn't realize
四年的时间还不足以
four years isn't near long enough
让叙利亚人忘记
that the Syrians would forget.
他们可能一直在监视每个黑市拍卖♥♥网站
They've probably been monitoring every black-market auction site,
等待它出现
waiting for it to show up.
如果他们仍在追踪
So if they're still hunting,
那卡尔文被抓前 就已经把它处理掉了
then Calvin got rid of it before they got him.
不知何故 它最终出现在洛城
Somehow, it ended up in L.A.
等等 等一下
Wait. Hold up a sec.
找到了卡尔文的社交媒体
Got Calvin's social media here.
猜猜去年他和谁庆祝了周年纪念日
Guess who he celebrated an anniversary with last year?
朱丽叶·阿马托
Juliet Amato.
她向我和谭发誓 她从未见过《古♥兰♥经♥》
She swore to me and Tan she'd never seen the Koran.
但她确实说过 她在搬到这里之前
But she did say she went through
经历了一次分手
a breakup before moving here.
这个叫卡尔文的人一定是她的前任
This guy Calvin must've been her ex.
所以朱丽叶从他那里偷了这本书
So Juliet steals the book from him,
然后把封面上的珠宝抠了下来
then pulls the jewels off the cover,
认为可以取悦她的老板
thinking that she can impress her boss,
而且无人知晓
and no one will be the wiser.
她可能没有意识到这本书的价值
She probably doesn't realize how valuable the book is,
但我们刚刚告诉了她
but we just told her.
她现在在哪
Where the hell is she?
她30分钟前拼了一辆车
She got a ride-share 30 minutes ago,
说要回家休息
said she was going home to rest,
但如果她知道能从《古♥兰♥经♥》上赚钱
but if she knows she can make money off the Koran,
她可能正在去卖♥♥《古♥兰♥经♥》的路上
she-she's probably on her way to sell it right now.
要是我的话 愿意赌一下
That's a bet I'm willing to take.
拿到那辆车的路线 我们现在需要找到她
Let's get the route of that car. We need to track her down now.
欢迎来到哈达威 有什么能帮你的吗
Welcome to Haddaway's. Can I help you find something?
我在清理我妈妈的阁楼时发现了这本书
Actually, I found this book cleaning out my mom's attic
想知道它是否值钱
and was wondering if it's worth anything.
你们回收书的 对吗
You guys buy books, right?
当然 让我看看
We sure do. Let's take a peek.
天呐
Oh, my goodness.
有意思
This is interesting.
我想我从未见过这样的书
I don't think I've ever seen anything quite like it.
你知道你母亲是从哪里得到它的吗
Do-do you happen to know where your mother got this?
不
No.
她经常去旧货店和车♥库♥甩卖♥♥
She goes to a lot of thrift stores and garage sales.
它值钱吗
Is it valuable?
根据它的古老程度 我认为是的
Based on its antiquity, I should think so.
但我必须做一些研究
But I'd have to do some research
才能给你一个数字
before I could give you a number.
你愿意把这个留在这里吗
Would you be willing to leave this with me?
我希望能尽快卖♥♥掉它
I was really hoping to sell it quickly.
为了我妈妈 她需要现金
For my mom. She could use the cash.
我能接受一个粗略的估计
I'd even take a rough estimate.
我不建议这样做
Oh, I wouldn't recommend that.
不不 这个东西有点特殊
No, no. Something this special,
需要适当进行鉴定
you're gonna want to get proper authentication.
可以仔细看一下吗
Is it okay if I take a closer look?
好的
Yeah.
我赶时间 请麻烦快一点
I'm sort of in a rush, so if you could be quick about it.
我一直在打朱丽叶的手♥机♥
I keep trying Juliet's cell,
但它直接进入了语♥音♥信箱
but it's going straight to voice mail.
她现在有点忙
She's a little busy right now.
她拼的那辆车
Her ride-share just dropped her
把她送到了北好莱坞的哈达威书店
at Haddaway's Bookshop in North Hollywood,
在此之前经停过她的公♥寓♥
after stopping at her apartment,
可能是去取《古♥兰♥经♥》
probably to pick up the Koran.
哈达威有一个珍稀书籍区
Haddaway's has a rare book section.
看起来她是想在他们追踪到她之前
It looks like she's trying to sell the Koran
卖♥♥掉《古♥兰♥经♥》
before they track her down.
代客泊车监控录像中嫌犯车辆的
BOLO just came back on the suspects' car
协查通告有消息了
from the valet security footage.
这辆车被葡萄园附近的交通摄像头发现了
The vehicle was spotted on a traffic camera just off Vineland.
这离书店只有几英里
That's only a few miles from the bookstore.
他们一定在盯着她
They got to be onto her.
只能希望他们还没有找到她
Let's just hope they haven't found her yet.
好了 收线吧
All right, tac up.
20小队现在出发
20-Squad's rolling out now.
给你
And there you go.
有什么能帮助你吗
How can I help you?
救命 他们在追我
Help! They're after me!
快点 走
Come on! Move!
-有两个男人 带枪 -洛城警局
- There's two men. They have guns. - LAPD.
到外面安全的地方去
Get outside where you're safe.
斯特里特 谭 我们行动
Street, Tan, let's move it.
没事的 安静 快走
It's okay. Shh. Go, go, go.
快走 快 快
Let's go. Go, go, go.
-他往那边跑了 -快走 快 离开这
- He ran that way. - Get out of here. Go! Get out of here.
20D报告指挥部
20-David to Command.
看到一名嫌疑人 西北方向往书店里面去了
I got eyes on one suspect, deep northwest side of the store.
-迪肯 鲍威尔搜查前面寻找另一个枪手 -收到
- Deacon, Powell search the front for the other gunman. - Roger.
-孩子 往我这边走 -出什么事了
- Kid, come to me. - What the hell is going on?
趴下 掩护
Get down! Cover!
已经看不到嫌疑人 正在追击
We lost sight of the suspect. We're in pursuit.
向右移♥动♥
Going right.
没事了
Hey, it's okay.
-我们是来救你的 -我正要去库房♥
- We're here to help. - I was en route to the stock room
-就听到枪声 -听我说
- when I heard gunfire. - Listen to me.
你往那边去 趴低 一定要保持安静
You're gonna head that way. Stay low, stay very quiet.
外面有警员 你就安全了
There's officers outside. You'll be safe.
-快走 快 快 -好的
- Go. Go. Go. - Okay.
稍等
Hold it.
隐蔽
Cover!
剧集 | 反恐特警队 | 导航列表