一起来
Come on!
*Regeneration*
*of your cybersonic soul*
*Transforming*
*time and space beyond control*
*Rise up, resist*
*and be the master of your fate*
*Don't look back, live for today*
*Tomorrow is too late*
能再看到"黑色安息日"乐队演出真不错
So nice to see Black Sabbath again.
上次见到他们还是78年在费城光谱剧院
Saw them in '78 at the Spectrum in Philly.
我那时候去了温特兰德大剧院
Around the same time I saw the Dead
"感恩而死"乐队的现场
at the Winterland Ballroom.
风格有点不太一样
Little bit of a different vibe.
*You don't want to be a robot ghost*
*Occupied inside a human host...*
你确定我们要在这里和他碰面吗
You sure this is where we're supposed to meet the guy?
演出结束后去后台见面
Backstage, man, after the show.
我还是觉得这主意不怎么样
I still think it's a bad idea.
听着 这个记者只是
Look, this reporter's just gonna
跟着你几天
follow you around for a few days.
他完成报导 我们完事儿
He gets his story. We all go home.
市长高兴 皆大欢喜
Mayor's happy, all right?
做些正面的公♥关♥工作无伤大雅
A little positive PR wouldn't hurt.
-什么 -我说...
- What? - I said a little...
*All right, okay*
*All right*
*Till they set you free*
一起来
Come on!
奥兹 又一场成功的演出
So, Ozzy, another incredible gig.
新专辑名叫"13" 对吗
The new album is entitled 13, am I right?
没错
That's-that's correct.
新专辑会有些…现代的元素
The album's kind of like a... a modern sound,
但毫无疑问仍是"黑色安息日"一贯的作品
but there's no denying it's a Black Sabbath album.
仍然有"黑色安息日"的风格 懂吗
Still got the Black Sabbath vibe, you know?
我觉得大家都明白
Listen, I think we got it.
-谢谢 谢谢 -不客气
- Thank you so much. Thank you. -Nice one.
我觉得你肯定不记得了
I'm sure you don't remember this,
其实我第一次的
but you were actually
-采访对象就是你 -是吗
- my first interview ever. - I was?
"终极罪恶巡演" 1986年
The Ultimate Sin Tour, 1986.
是吗 我不记得了
Really? I-I don't remember.
不记得演唱会还是我
The concert or me?
我不记得1986年的事了
I don't remember 1986.
很高兴见到您
Really great to meet you.
-感谢您宝贵的时间 -不客气
- Thanks for you time again. - You're very welcome.
-祝巡演顺利 -好的 谢谢
- Best of luck with of the tour. - All right, thank you.
埃克利治安官 很高兴见到你
Sheriff Ecklie, good to see you.
这位是约翰·默奇斯顿 《拯救》杂♥志♥记者
John Merchiston, Savoir magazine.
这位是D.B.·罗素 犯罪现场调查员
D.B. Russell, CSI.
很荣幸终于见到你了
It's a pleasure to finally meet you.
我曾拜读过您在西雅图的事迹
I was reading up about your exploits in Seattle
追捕"吉格港杀手"的案子 相当惊险
catching the Gig Harbor Killer. Real thriller.
我觉得我们接下来
I'm not sure that three days
要度过的三天 应该不会那么惊险
with us will, uh, reach that same level of thrills.
我感到您似乎有些不情愿
I sense a certain reluctance on your part.
我只是不知道这有什么意义 说实话
I just don't see the value, to be honest, you know.
又一个警♥察♥故事而已
Another story about cops.
你应该不算警♥察♥吧
Hardly cops, are you?
我是说 你们是全国第一的罪案实验室
I mean, you're the, uh, nation's number one crime lab.
在不法之地誓死捍卫法律尊严
Sworn to uphold the law in the land of the lawless.
我连题目都想好了
I-I've got a working title, actually.
就叫《警署 罪恶之城的悖论》
It's, uh, "Police as Paradox in Sin City."
-这就是你要的正面宣传 -没错
- There's your positive PR for you. - Yes.
恐怕我得走了
Um, I'm afraid I'm gonna have to go.
发现419
I got a 419.
发现尸体
Dead body.
看来我们有个不错的开始
Sounds like we're off to a good start.
好吧 拿上你的东西
Okay, all right. Go get your stuff.
你正好赶上了我们的夜班工作
You just signed yourself up for the grave shift.
这是什么地方
What the hell is this place?
三♥级♥片♥拍摄地
These are porn stages.
本地一家制片公♥司♥在这拍摄
Used by a local production company.
他们目前出城了
They're currently out of town.
我想你应该见过...
I assume you've met...
是的 我给默奇斯顿先生
Yes. Mr. Merchiston and I went over
讲过规矩 对吧
the ground rules, right?
我自己带了手套
I brought my own latex.
好 从现在起别碰任何东西 明白吗
Yeah, now you don't touch anything. Clear?
我曾在"苏格兰场"呆过[英国警署总部]
You know, I did a piece on Scotland Yard,
于是我就得通过他们的法医实地培训
so I had to pass their forensic field training.
非常好 大侦探
Impressive, Sherlock.
手放口袋里别乱碰
Keep your hands in your pocket.
欢迎来到情侣汽车旅馆
Welcome to the Love Motel.
你的新搭档么 吉姆
New partner, Jim?
是约翰·默奇斯顿
Oh, uh, John Merchiston,
这位是现场调查员朱莉·芬恩利
This is, uh, CSI Julie Finlay.
默奇斯顿先生是记者
Mr. Merchiston's a reporter,
这几天会跟着我们做采访
and he's embedded with us for a few days.
跟我说说情况
All right, fill me in.
无名女尸 已风干
Jane Doe. Mummified body.
那她死后至少在这放了几个月
So, she's been here at least a couple of months.
按常理是这样没错 但是这家优秀企业的
You'd think so, but according to the owner
所有者可不这么认为
of this fine establishment, not so.
什么意思
What do you mean?
"莱姆丝基·莱宁的约炮秘籍"的拍摄
Production on Lambskin Lining's Playbook
周一刚刚结束
ended Monday.
之后公♥司♥全员出发
The company, uh, picked up,
前往迈阿密参加一个成人♥大♥会
went to an adult convention in Miami.
这里才关了48个小时
The place has been locked up for 48 hours.
至少在今早被人闯入之前是关闭的
At least until it was broken into this morning.
颈部下面的皮肤裂开了
Skin under the neck is opened up.
能看见舌骨
You can see the hyoid bone.
舌骨断裂 所以她是被人勒死的
It's broken. So she was strangled.
那是什么
What is that?
甜甜的花香味 是什么
That sweet, flowery smell-- what is that?
看来你们都不玩脱衣舞店的
Well, obviously, you guys don't hang out in strip clubs.
这玩意应该是叫"金银花"...
Yeah, I-I thing it's called "Honeysuckle," Um...
"金银花"什么来着 怎么说的
"Honeysuckle" Something. What's it called?
-"金银花…" -"之夏"
- Honeysuckle... - "Summer."
"金银花之夏"
"Honeysuckle Summer."
正是
That's it.
是亲身经历过吗
Personal experience?
我可从不暴露线人信息
I never reveal a source.
但是挺奇怪的吧
It's odd, though, isn't it, that there's
在死了很久的舞娘尸体上有新鲜气味
this new stripper smell on an old stripper body?
还有其它新东西
That's not all that's new.
内衣吊牌都没摘
Lingerie still has the price tag on it.
好吧 那她也许是个脱衣舞娘
Okay, all right, so maybe she was a stripper,
也许不是
maybe she wasn't.
不管怎么说 凶手勒死了她 风干尸体后
Either way, killer strangles her, mummifies the body,
闯入这里 把她扮得像个黄♥片♥女星
breaks in, stages her to look like a porn star.
想让我们看场表演
Yeah, trying to give us all a show.
犯罪现场调查 第十三季第二十二集[本季终]
费了这么多事 你觉得凶手想表达什么
So, all this work, what do you think the message is?
可能是对黄♥片♥公♥司♥的扭曲报复
Could be a twisted vendetta against the porn company.
布拉斯正在排查以前和现在所有的员工
Brass is running down all the employees past and present.
如果着眼于细节
Attention to detail, all the way down
尤其是柜子上的圣经
to the Bible on the nightstand.
不排除凶手可能执迷于原罪嘛
Could be our killer's obsessed with sin.
那是什么
What is that?
我不知道
I don't know.
上面刻了一堆数字零
Bunch of zeroes carved on it.
能打开
It opens.
那是只黑寡妇
That is a black widow.
那是只肥腹蛛 俗称"无毒黑寡妇"
That's the Steatoda grossa. That's the "False black widow."
-无毒无害 -谁知道真的假的
- Harmless. - Says you.
剧集 | 犯罪现场调查(2000) | 导航列表