这三处死后伤
three postmortem wounds here on the torso.
死因是脑部和脑干部
Cause of death was massive damage
受到大量伤害 罪魁祸首是
to the brain and brain stem, resulting
这枚中等口径的子弹
from this medium-caliber bullet.
手上好像也有枪伤
This looks like a bullet wound in the hand, too.
我开始也是这么想的
That's what I thought at first.
不过给你看看这个 到这面来
But let me show you something. Come on over here.
看到骨头上的裂痕了吗
See how these bones are broken?
骨头没碎
They're not shattered.
是比子弹速度慢的东西
Suggests something slower than a bullet.
你觉得是什么
What do you think it is?
不好说 没发现特殊工具的痕迹
I can't say. There's no distinctive tool marks.
不过看这里
But there is this.
穿过手的物体
The object driven through the hand
顶部有个头
has some sort of head on it.
你是说 钉子之类的
You mean, like a nail?
差不多
Same idea,
不过应该更大
but a whole lot bigger.
你确定这个装过酒
Are you sure this was used to hold wine?
内部都被烤焦了
It's all charred on the inside.
肯定装过
It's supposed to be.
为什么
Why?
烤过的木桶对红酒有很大提升
A toasted barrel enhances the wine.
为其注入不同的风味
Igniting intense flavors.
香草味 摩卡味 太妃味 烟草味
Vanilla, mocha, toffee, tobacco.
更不用说还能增加单宁含量
Not to mention intensifying the tannins.
-你自己编的 -不
- You making this stuff up? - No.
伊丽莎贝塔家在托斯卡纳有个酿酒厂
Elisabetta's family has a winery in Tuscany.
他们生产浓郁精致的布鲁奈罗
They make a robust, yet refined Brunello.
布鲁奈罗和桑娇维赛均为葡萄酒品种
那是桑娇维赛的高级说法
Which is just a fancy way of saying Sangiovese.
所以我还是更喜欢伏特加
This is why I stick to vodka.
没什么异国情调 也没那么多讲究
No exotic terms, no dissertations.
知道你错过了什么吗
You don't know what you're missing.
去跟移♥民♥局说吧
Yeah, well, tell that to immigration.
这可不好笑
That's not funny.
不好意思
Sorry.
我确实希望
I-I really am hopeful
你能搞定绿卡的事
about the whole green card thing.
-不好意思 -没事
- I'm sorry. - Yeah.
看来咱这木桶是用无梗花栎树做的
Well, looks like our barrel is made from Quercus petraea,
来自法国的白栎木
white oak from France.
只生长在特基斯森林里
Found only in the Troncais forest.
听上去很高级
Sounds fancy.
这么说第一现场在法国吗
So, our primary is in France?
不 我想说的是
No... what I'm saying is,
用特基斯森林里的白栎木做的木桶
barrels made from the white oak of the Troncais forest
非常少见
are extremely rare.
就是说找到生产者应该不难
Meaning it shouldn't be too hard to find the manufacturer.
或者找到买♥♥家
Or who purchased it.
罗素
Hey, Russell.
木桶里的那具无名尸有线索了
I think that we have a lead on our John Doe in the barrel.
-发现了什么 -胃容物
- What do you got? - Stomach contents.
这家伙最后一顿吃得不错
Guy had quite the last meal.
生鲸鱼
Raw whale?
鲸鱼寿司吗
As in whale sushi?
不是吧 肯定是非法的
Oh, come on, that's got to be illegal.
很恶心也不道德 不过很有用
And disgusting and immoral, but very helpful.
上个月 维加斯警方逮捕了文斯·科拉德
Last month, LVPD arrested a Vince Corrado.
做寿司的厨师
He's a sushi chef.
发现他在偷偷地卖♥♥鲸鱼肉
Turned out he'd been serving whale meat on the QT.
昨晚他在为一所豪♥宅♥服务
And last night, he was serving at a mansion.
豪♥宅♥主人名叫艾伯特·沃格尔
Owner's name is Albert Vogel.
把这个拿到后面去
Take these to the back.
别摔了
Do not drop it, okay?
要是弄坏了 你可得负责
You break these, you pay for it.
那箱子里是什么
Hey, what's in the case?
谁在问
Who's asking?
是我 而且我不会说第二遍
Me, and I'm not going to ask again.
抱歉 是酒
Sorry. It's, uh... it's wine.
把酒装在钢箱里保护起来吗
Steel crate under a guard?
我还以为是金子之类的呢
I thought it was gold or something.
价值差不多
Well, it might as well be.
这可是珍贵的波尔多葡萄酒
It's a rare Bordeaux,
白马酒庄1947年产的
1947 Chateau Cheval Blanc.
如果你肯付我十万块
Well, I would sell you a bottle
我也可以给你一瓶子尝尝
if you had 100 grand.
什么
What...
一瓶酒就要十万
100 grand for a bottle of wine?
那牛排多少钱
How much is the steak?
如果你是被邀请的客人 牛排免费
It's free, if you're on the list.
你又是谁
And who are you?
艾伯特·沃格尔
Albert Vogel.
你就是我们要找的人
Just the man we're looking for.
今晚又有鲸鱼肉吗
Whale meat on the menu again tonight?
你们为这个来的吗
That's what this is about?
事实上 我们在调查一宗谋杀案
Actually, we're investigating a homicide.
太可怕了
That's horrible.
我...我不认识他
Well, I don't... I-I don't recognize him.
他的胃液调查显示几天前
His stomach tells us that he was here
他曾在这里用晚餐
a couple of nights ago.
肯定是之前的派对吧
Previous party, I presume.
你是说"拍卖♥♥会"吧
You mean "Auction."
-我是拍卖♥♥商 -是的
- I'm an auctioneer. - Right.
我只卖♥♥稀有葡萄酒
Rare vintages only.
这三晚 我卖♥♥了两千万呢
The past three nights, I've sold over $20 million in wine.
酒值两千万吗
$20 million for wine?
伟大的酒就是艺术
Great wine is art.
我还以为那不过是
Geez, I thought it was just
配意大利菜的普通饮品呢
something you drank with Italian food.
好吧
Well, uh,
你的客人带着这个袖扣
your guest was wearing these cuff links.
还认得它们吗
Do you recognize them?
这是杰克·达瓦里的袖扣
These belong to Jack Davari.
-是你朋友吗 -是我的顾客
- Is he a friend? - More of a client.
他是世界知名的珍稀葡萄酒收藏家之一
He's one of the premier wine collectors in the world.
是吗 他被枪杀了
Really? Well, someone shot him
还被装进酒桶里
and collected him in a barrel.
就在前天晚上
Two nights ago.
太可怕了
Well, that's horrible.
杰克是个好人
Jack is a good man.
他的味觉惊人
Well, he has a remarkable palate.
在一个盲品测试上
Once, in a double blind tasting,
他猜对了酒的产地 葡萄种类和酿酒师
he picked out the region, the vintage and the winemaker.
太厉害了
It was extraordinary.
你觉得谁会杀他呢
Any idea who might have killed him?
这个行业充满了种种危险 但是
Well, this business can be vicious, but a... A murder?
我不认为谁会谋杀他
I-I... I don't think so.
他有什么奇怪的表现吗
So, was Jack acting erratically,
他那天晚上有奇怪的行为吗
or, uh, anything odd about his behavior that night?
他跟马克·拉特尔
Well, he had a bit of a row
小吵了一架 但是...
with, uh, Marc Ratelle, but...
马克·拉特尔是谁
Who's Marc Ratelle?
古斯塔夫·拉特尔的玄孙
Well, he's the great-great-grandson of Gustav Ratelle.
拉特尔家族酒庄的后人
The scion of the Chateau Ratelle family.
这是法国最古老的酿酒家族之一
It's one of the oldest winemakers in France.
他来这儿卖♥♥酒吗
And he was here selling his wine?
事实上 他想从杰克那儿买♥♥回自己的酒
Well, actually, he was trying to buy back a case from Jack.
所以他们发生了争执
That's why they were fighting.
他干嘛想回购自己的酒
Why would he want to buy back his own wine?
他自己酿点不就行了
剧集 | 犯罪现场调查(2000) | 导航列表