由于凶器本身并不够锋利
the blunt nature of the blade used.
你比我懂得多 亲爱的 我一窍不通
Well, you know something, I-I don't know, sweetheart.
你觉得怎样最好 我听你的就是
I-I'd just do what you think is best.
好的
Okay. All right.
我也爱你
I love you, too.
嗨 再见
Hey. Bye-bye.
你知道怎么煮甜菜吗
Wh-What do you know about cooking beets?
-你没煮过吗 -是啊
- Don't do it? - Yeah.
查理这会几岁了
Oh, how old's Charlie, there?
六岁
Six years old.
当时还是个"篮球小不点"
Peewee basketball.
怎么了 老兄
What's going on, man?
你听说他们请我去当治安官的事了吧
You heard about the sheriff job, right?
听说了
I did.
谁曾想摩根会在拉斯维加斯干现场调查呢
Well, who knew Morgan would be a CSI here in Vegas.
你是担心她 还是那份工作
You worried about her, or about the job?
我不知道
I don't know.
也许两者都有吧
Both.
我不像你那么幸运
I'm not like you, i haven't had the best luck
两边都处理得得心应手
keeping the balancing act going.
那可不
Yeah. Right.
你觉得我老婆干嘛打电♥话♥ 问我怎么煮甜菜
Why do you think my wife's calling me about beets?
她不过想听听你的声音
She wants to hear your voice.
我敢说你也一样
And I presume you want to hear hers.
我说得对不对
Proves my point.
没错
True.
你担心如果你接受那份工作
You're worried that if you take this job,
你们好不容易融洽的关系
things could change,
又会变得紧张 是吗
just as things have changed for the better, right?
你不觉得这值得担心吗
Valid concern, don't you think?
我跟你说过
I-I've told you
我那四处奔波的年少时光
the story about my itinerant youth.
你父母带着你 开着大众巴士
Your parents and the Volkswagen bus.
-是道奇货车 -抱歉
- Dodge van. - Sorry.
那不是我自己选择的生活
That wasn't the life I would've chosen,
但那依然是我生命的一部分
but, you know, it's part of who I am,
所以我挺喜欢这些变化的
so I-I like change.
可芭芭拉受不了
But Barbara can't stand it.
那你来拉斯维加斯的事
So, what, coming to Vegas...
她并不高兴
Did not thrill her.
但她知道我非常渴望这份工作
But she knew how much I wanted it, so...
所以我们一起努力去适应
We-we-we work on it, man.
这需要一个过程
It's a process.
你给了我这次机会 康拉德 我接受了
You offered me this job, Conrad, and I... and I took it.
现在你也应该给自己一个机会
I think you should do yourself the same favor.
你和摩根慢慢会协调好的
You and Morgan'll figure the rest out.
什么事
Yeah?
我发现杀害艾娃·伦德尔的凶器了
I found Ava Rendell's murder weapon.
中世纪巨斧
我根据艾娃·伦德尔伤口上的锈迹
The rusty metal trace in Ava Rendell's neck wound
是由钙 二氧化硅 和氧化铁组合的
has a combination of calcium, silicon dioxide and ferric oxide.
和十六世纪制♥作♥铁器的
All consistent with antique iron
材料完全相同
made around the 16th century.
说明凶器是一把中世纪战斧
Suggesting a medieval poleax is our weapon.
严格来说 是一把战锤
Technically, it's a war hammer.
德国人管它们叫Fustreit Hammer
Or, as the Germans call it, a fustreit hammer.
不管它叫什么
What-what-what it...whatever it's called,
只有类似的东西
it would take something like that
才能斩了伦德尔小姐的头 对吗
to be able to decapitate our Miss Rendell, right?
比起扑克牌 绝对是要锋利些
Definitely has a stronger blade than a playing card.
好吧 好吧 听着
All right, all right, look--
黑桃A
the-the ace of spades.
所有的犯罪现场都清理得一尘不染
All-all our crime scenes are spotless,
可是凶手却留下了黑桃A
but the killer left behind the ace of spades.
为什么
Why?
一定是故意的
I mean, that-that's got to be deliberate.
那张扑克牌上有任何发现吗
What did you find out about our card?
我检验了血液
I ran the blood.
证实彼特·科欧确实是被扑克牌杀死的
Confirmed that it did kill Peter Coe.
那张牌是什么塑料做的
Well, what about the plastic?
印刷的墨又如何
What about--what about the ink?
或许那张牌也是
You know, maybe the card itself
凶手留给我们的讯息之一
is part of a message the killer is sending us.
就是一张很普通的单车牌扑克牌
It's just a typical Bicycle card.
-你 我说... -但我很乐意继续调查
- Well, you... - That I will happily jump on.
那就好
That'd be nice.
那张牌有什么新发现吗
Hey, that ace tell us anything new?
是旧东西
Something old.
这是一张用两层天然亚麻制♥作♥的
It's a high-end, expensive card
相当高端 昂贵的扑克牌
made from two layers of natural linen.
为什么说是旧的
Why is that old?
这种亚麻早在1998年就停止生产了
This particular linen stopped being manufactured in 1998.
我还在的粘合两层扑克牌的
I also found a hidden watermark
乳液涂层中
in the latex polymer that glues
发现了隐形的水印
together the two layers of card.
这是巴勒莫的标志
That's the Palermo logo.
这么说这张牌来自一副特别版的扑克牌吗
So this was from a special edition deck?
为了1997年的
Manufactured for the
巴勒莫扑克经典赛专门生产的
1997 Palermo Poker Classic.
彼特·科欧赢了那场联赛
Peter Coe won that tournament.
1997年 巴勒莫扑克经典赛
1997年的经典赛 第三轮
The 1997 Classic. Third round.
你或许认识这里的某些选手
You may recognize some of our players.
彼特·科欧 电梯里的受害者
Peter Coe, our elevator victim.
特伦特·奥尔德里奇
Trent Aldridge.
SM案的受害者
Our S&M vic.
正在吃鸡翅
Eating a chicken wing.
真是太讽刺了
That is so wrong.
最后一位选手是蟒蛇
Rounding out the table is the Snake.
波·马蒂森
Bo Mattison.
德州扑克的传奇
"Hold 'Em" legend,
虚张声势的大♥师♥
and the master of the "Slow Play".
他会拿着一手好牌 耐心等待
He would sit on a great hand, and then wait,
就像草丛里的蟒蛇 接着毫无预兆地
like a snake in the grass, before striking
发起攻击
without warning.
蟒蛇和我们的案子有什么关系
How does the Snake play into our case?
他马上就会拿到一手"死亡牌"了
Well, he is about to get the death hand.
快看
And there they are:
黑桃A 红桃7
the ace of spades, seven of hearts,
梅花4
four of clubs.
-真是见鬼 -天呐
- I'll be damned. - Oh, wow.
下一张就是方块K了 对吧
King of diamonds should be next, right?
真是太恐怖了
That is so creepy.
奥尔德里奇弃牌了
Now, Aldridge folded,
然后是河牌[最后一张牌]
and here comes the river card.
黑桃K
King of spades.
还没见过和这张牌有关的案子
We haven't seen that yet.
蟒蛇有一手三A带对K[手牌+荷官牌]
Now, the Snake has an ace-king full boat--
非常厉害 可是科欧有两张K
very strong -- but Coe has two kings.
所以他以一手四条K赢了
And he wins, with four of a kind.
现在波·马蒂森在哪儿
Where is this Bo Mattison now?
他现在在天堂玩扑克呢
He is playing the great "Hold 'Em" game in the sky.
他是个瘾君子
He was a meth addict.
被捕无数次 身无分文 联赛之后
Countless arrests, broke, and a week after this,
在泰莎公园的儿童攀爬架下自杀了
he killed himself under a jungle gym in Tresser Park.
关于波还了解到了什么
What else do we know about this Bo?
来自泽西州 离婚了
Jersey guy. Divorced.
没任何亲朋好友
Total loner.
这么说还有一位前妻
So there's an ex-wife in the picture.
她还活着吗
She alive?
我可以去查
I can find out.
剧集 | 犯罪现场调查(2000) | 导航列表