丹尼尔之书上有个诺言
There's a promise made in the Book of Daniel.
"睡在尘埃中的 必有多人复醒"
"Those who sleep in the dust of the earth will awake
"其中有得永生的"
"Some to everlasting life
"有受羞辱永远被憎恶的"
and some to shame and everlasting contempt."
当你醒过来
When you are woken,
在他们其中
among whom will you be counted?
在你躺入黑暗里之前
Before you lie down in darkness,
你在光明里要做什么事
what deeds will you do in the light,
以使你余生获得平静 信任
so that you might rest in serenity, in confidence,
没有怨恨或者以德报怨
without malice or owed vengeance?
注意 注意 孩子们
Take heed, take heed, children,
当你还在芸芸众生中
while you're still among the living.
如果一夜之间 死者醒来
If one night, the dead shall awake...
醒来 醒来...
shall awake, shall awake...
如何 如何 他们将如何看待你
How, how, how will they look upon you?
那很美啊
Well, that's beautiful.
不要让那些羽翼欺骗你
Don't let the wings fool you.
在社区里无所作为 她不是天使
Hanging around in this neighborhood, she's no angel.
是 听说在这里很难啊
Yeah, I heard it was pretty tough around here--
黑帮 毒贩成群
gangs, lots of drugs.
三平方英里的重罪犯
Three square miles of felony.
连墓地都不放过
Even the graveyard sees its share.
所以 一位遗孀来这里探望她的爱人
So, widow comes to visit her beloved over there,
结果被一个刚死的人绊倒了
stumbles over the more recently departed.
大卫
Hey, David.
午夜时分死亡
Died around midnight.
头上只有一处枪伤
And he has a single GSW to the head.
神职人员
Holy man.
这是瑞克·伦肯牧师
Ah, this is the Reverend Rick Renken.
他在街边的教堂传道
He preaches at a church down the street.
那你认为呢
So, what do you think?
跪着 哀悼死者 甚至还
Kneeling, paying his respects, maybe even, uh,
带了一株花来祭奠
brings that plant there as an offering?
不 那是我的
No, that's from me.
我上周来放的
I put it there last week.
沃瑞克·布朗
安息于此
1971.10.10 - 2008.05.17
是沃瑞克
It's Warrick.
他也曾是名现场调查员
He used to be a CSI.
那你觉得他是牧师的朋友之一吗
So, you think he was a friend of the reverend's?
可能
Maybe.
他在几个街区之外长大的
He grew up a couple of blocks from here.
我是说 社区里的人他都认识
I mean, he knew everybody in the neighborhood.
他不在了 不能帮我们破案 真可惜
Ah, it's a shame he's not here to help us out.
让他安息吧
Let him rest in peace.
我们会找到凶手的
We'll find the guy who did this.
九毫米口径
Nine millimeter.
不过在这里有一段时间了 已腐蚀
But it's been here awhile-- it's all corroded.
找到一枚.38子弹 也生锈了
Found this .38-- just as rusty.
显然与昨晚的枪击无关
They're obviously not from this particular shooting.
是啊
Nope.
那你怎么看
So, what do you think?
社区里到处有枪
All the guns in this neighborhood,
或许牧师抓了个流浪汉
maybe the reverend just caught a stray.
有可能... 枪伤周围
Well, it's possible-- there was no stippling
没有印子或者熏黑 所以射击
or sooting around the GSW, so he was shot
至少在几尺开外
from at least a few feet away.
那么 他跪着
So, he's kneeling, he gets shot
从右后侧遭枪击 也就是...
from behind and the right, which means...
我去看看
I'll check it out.
那个...
So...
瑞克牧师引经据典布道传教
chapter and verse on the Reverend Rick.
单身 独居
He was single, lived alone.
一个同事说他昨晚十点钟
A co-worker said he finished his sermon
做完布道的
10:00 p.m. Last night.
或许他抄近路
So, maybe he took a shortcut,
停下来看看沃瑞克
stopped to spend some time with Warrick.
抄近路去圣地
Shortcut to the Holy Land.
尼克 尼克 等一下
Hey, Nicky, Nicky, hold up.
你没事吧
You okay?
这件案子又揭开了
It's all hitting a little close
我心中一些尘封的往事
to home for me, you know?
是 老实说 我不知道 葬礼之后
Yeah, I don't know, to be honest, I haven't been
我就没再来过这里
back here since the funeral.
大概四年半了吧
Four and half years like that.
是 我知道
Yeah, I know.
你知道 可是我很想念他
You know, but I miss him, though.
老想起他
I think about him, you know?
尤其是长街灯红酒绿 要周末大扫荡时
Especially on fight weekends when the Strip is all electric.
他从来不会错过这样的机会
I mean, there's no way that he's missing this action.
是 你说的对
Yeah, you're right about that.
那么 沃瑞克会怎么做
So, what would Warrick's move be?
知道亚伦·沃斯吗
Do you know who Aaron Voss is?
"犹太人教父"
"Ghetto Gotti"?
毒品 敬畏 敲诈 那是他的把戏
Drugs, fear, extortion-- that's his game.
这个社区里没有什么
Nothing goes down in this neighborhood
是不在他的视线之内的
without being a blip on his radar.
那倒是真的
That's true.
让我们去会会他
Let's go hit him up.
人们通常靠给予辛苦的智慧收费
Man usually charges for dishing out his... hard-earned wisdom.
现在 你在那个社区有很多收入来源
Now, you got plenty of revenue streams in that neighborhood.
是时候做点慈善 给点回报了吧
It's time for a little charity, a little give-back, huh?
关于牧师被枪击一事你知道多少
What do you know about the reverend's shooting?
我对那件事毫不知情
Out of the loop on that one.
一个星期前 你差点挨枪子儿
A week ago, you almost took a bullet,
在离墓地不到50码的地方
not 50 yards from that graveyard.
或许同一个坏人回来
So maybe the same bad shooter came back
给了牧师一枪 但是...
put a round in the rev, but...
目标可能错了
maybe it was mistaken identity.
枪手一定是错把神职人员当成了我
Shooter'll have to be blind to mistake me for a holy man.
没人会把一个好人错当成你
No one's mistaking you for a good guy.
不过那些你从
But the stuff you've been
社区里拿走的东西
getting away with in that neighborhood,
迟早会让你栽在我们手上
it's gonna catch up to you soon enough.
都是因为沃瑞克·布朗 不是吗
This is about Warrick Brown, isn't it,
你为什么这么感兴趣
why you're so interested?
你兄弟坟上有点血就惹到你了
Little blood on your buddy's grave got you riled up.
你知道 我和沃瑞克有交情
You know, Warrick and I went way back.
他看不起你
He despised you.
他说在那个社区里
He said that you were everything that
你就是个错误
was wrong with that neighborhood,
是他最想改变的东西
everything that he wanted to change.
他改变什么了吗
And what did he change?
像沃瑞克和牧师这样的人
You know, guys like Warrick and the reverend,
他们总是夸夸其谈
they talk a good game,
但实际上是谁在保护社区
but who's actually keeping things together in the hood?
是我
That's me.
时间就是金钱
I'm losing money.
你可以走 你并没有被指控
You're free to go-- I'm not charging you with anything.
代我向沃瑞克祈祷
Say a prayer to St. Warrick for me.
妈妈在睡觉
Mommy's sleeping.
她不喜欢被吵醒
She doesn't like to get woke up.
伊莱
Eli?
是
Yeah?
我是尼克
I'm Nick.
丝多克斯
Stokes.
我和你♥爸♥爸...
I worked with, uh...
一起工作过 他是我最好的朋友之一
Well, your dad, he was one of my best friends.
我爸爸有朋友吗
My daddy had friends?
是 很多
Oh, yeah, lots of them.
伙计 你长大了... 我见你那会
剧集 | 犯罪现场调查(2000) | 导航列表