国王桥汽车旅馆
To the King's Bridge Motel...
在D街
on D Street.
离你们播报塔倒是近得很
That's fairly close to the tower you broadcast from.
你懂的
Well...
按例是该问你要收据的 不过
I'd ask you for a receipt, but, uh...
这种酒店是不开收据的
It's not exactly a receipt hotel.
埃拉 如果不是你杀的
So, Ella, if you didn't do it,
也许你能为我们提供线索
maybe you could helps with who did.
我不知道凶手是谁
I don't know who.
但我也许知道杀人动机
But maybe I know why.
特蕾西死前在做调查
Theresa was working on something.
一个报道 我猜是个很有料的报道
A story, a big one, I think.
你怎么知道
How do you know?
我渐渐察觉到她常随身带着日记
I started noticing that she would take her journal
和她的包 去厕所都要带着
and her bag with her, even to the restroom.
也许她只是有点神经质呢
Maybe she was just paranoid.
她就是在调查报道
She was on a story.
尽管有不一样 但我俩有些地方挺像的
Despite our differences, Theresa and I were birds of a feather.
在她的辉煌时期 她可是
And back in her day, she was a hell of
一个超级牛的调查记者
an investigative reporter.
我都有点把她当偶像呢
She was kind of my idol.
我也看了她工作用的电脑
Well, I did look all through her work computer,
并没发现任何异常
and I really didn't find anything out of the ordinary.
要是我做秘密调查 我会在家里弄
If it were me, I'd keep it all at home.
-房♥子真不赖啊 -我也这么觉得
- Nice digs. - Boy, I'll say.
说话得可比干活得[播报案件与破案]
Guess it pays a lot better to report crime
赚得多得多呢
than it does to solve it.
这句话可套用所有事业
Well, you could say that about any job.
就是罪案不适用 听说破案可没钱赚
Except crime-- I heard it doesn't pay.
搜查令签到了
Warrant served.
特蕾西在调查惊人的秘密报道 对吗
Okay, so... Theresa's working on some big secret story, right?
她会把资料放哪里呢
Where does she keep it?
不在起居室 看起来都没人碰过
Not in the living room, seems untouched.
特蕾西·谢伊独居
Theresa Shea lived alone.
-没错吧 -离婚了 三次
- Right? - Divorced, three times.
如果我把工作带回家做
Well, I know when I take work home,
有时不知不觉就带进卧室里了
sometimes it'll make its way into the bedroom.
嗯 可你又不是单身 你结婚了
Yeah, but you're not single, you're married.
是啊 但是...
Yeah, but, um...
我家也常常就像这个样子
my place often looks a lot like this.
好吧 也许并不一样
Okay, maybe not exactly like this.
罗素
Russell?
我大概找到我们要找的东西了
I think I just found what we're looking for.
天呐
Oh, my.
特蕾西真的是在搞调查
Theresa was certainly into something.
走火入魔般地
Like she was obsessed.
很可能这种执着招致杀身之祸
Good chance this obsession is what got her killed.
特蕾西·谢伊当调查记者时很有一套
Theresa Shea earned her stripes as an investigative reporter.
看样子她是宝刀未老啊
Looks like she's still got it. Or had it.
新闻剪报 网络文章
News clippings, Internet articles.
我发现一些标注过的警局报告
I got copies of police reports
和一堆纵火案报告
all marked up and lots of arson reports.
所有剪报都是关于一宗连环仓库纵火悬案
All these clippings are about a series of unsolved warehouse
发生在17年前的东区
and store fires on the east side 17 years ago.
为什么一个肤浅的整容天后
Why is a superficial nip-tuck diva
要调查陈年纵火案呢
digging into cold cases about a firebug?
她岂止是调查啊 简直是掘地三尺
She wasn't digging, she was excavating.
是啊 但为什么如此感兴趣
Yeah, but why was she so invested?
她已经不需要靠报道往上爬了 对吗
She didn't need the story to advance her career. Right?
没错 她把所有时间都用在了这
Yet, she spent all her time here.
吃饭也都在这
She ate all her meals in here, too.
独居是会让人有点小疯狂的
Living alone can drive you a little crazy.
好吧 但是
Yeah, well,
那也不能像库尔兹上校那种疯法[电影"现代启示录"人物]
there's crazy and then there's Colonel Kurtz crazy.
也许也不是一直一个人
Maybe she wasn't always alone.
一只酒杯有口红印
One of these wine glasses is wearing lipstick
另一只没有
and the other isn't.
不知道我们的神秘来宾是谁呢
Wonder who our mystery date is.
我带回去给亨利
I'll get them to Henry.
记者的笔记本
Reporter's notebook.
也许它能帮我们理清这一堆
Maybe this can help us make
看似混乱的调查体系
sense out of all this organized chaos.
这笔迹是什么 是一种速记法吗
What is that writing, some kind of shorthand maybe?
严格说来 是格雷格速记法
Gregg style, to be specific.
多年未见了
Haven't seen that for years.
本案被害人还挺复古的
Our victim's very old school.
我猜这些内容能提供部分线索
I suppose some of our answers might be here.
你肯定累坏了吧
You must be running on fumes.
该回家休息休息了
You should go home.
破译笔记内容就等于在家休息
Home is where the coded notebook is.
在运安委那人之后你还跟他谈过吗
Have you talked to him since the NTSB guy?
我跟运安委那人没什么
Nothing happened with NTSB.
那你为什么不接电♥话♥
How come you can't pick up the phone?
因为我觉得接了电♥话♥
Because I feel like when I do,
在挂电♥话♥时我就会很难过
I'm gonna be very sad when I hang up.
你怎么知道
How do you know?
因为他想谈谈
'Cause he wants to talk.
要我帮忙吗
Want some help?
谢谢你这么说
Oh, that's... that's really nice.
你该回家去 放松享受一下
You should go home, have some fun.
我这就是在享受
This is fun.
我可是填字游戏的高手
I'm really good at crosswords.
那好吧
Yeah, okay.
格雷格速记法靠语♥音♥来记词
Uh, so Gregg style shorthand is written phonetically.
Cat写作K-a-t Knee写作N-e
"Cat" Is "K-a-t," Knee is "N-e."
"Ch"和"Sh"这类软辅音[常见于小语种]
Soft consonants like "Ch"
就横向标示
and "Sh" are written horizontally.
"T"和"D"这类硬辅音就朝下写
And hard consonants like "T" And "D" are written downward.
就像这样
Like this.
元音就是曲线和圆圈
And vowel sounds are curves and circles.
好的 我们来破译吧
Okay, let's crack the code.
好
All right.
纵火犯仍在逃
17年前
17 years ago,
在家具区发生的一宗连环
a series of warehouse arsons
纵火案令调查者们无从破获
in the furniture district baffled investigators.
最终成为搁置的悬案
Cases were unsolved and put on ice.
但特蕾西查出了实验报告
But Theresa dug up lab reports,
报告记载了炸♥药♥和蜡纸
which pointed to dynamite and wax paper,
的确很符合17年前可用于
and that looks an awful lot like a 17-year-old version
炸掉变压器的作案工具
of what blew that power transformer.
我们有没有线索查出制♥造♥装置的人
Do we have a clue as to who would've made either device?
没有 但特蕾西有
No, but Theresa did.
她的笔记中提到一个名叫"G.H."的人
She referenced in her journal someone named "G.H."
他是个爆破专家
He was a demolitions expert,
在部队服过役
uh, storied career in the military.
-现在的工作是... -励志演说家
- He's now working as... - a motivational speaker.
你是不是刚接了个纵火案
Didn't you just investigate a fire?
是的 加勒特·霍华德
Yes, I did-- Garrett Howard.
他是一名退役军♥火♥专家
He was a retired military munitions expert.
-那他现在在哪 -就在楼下
- So, where's he now? - He's downstairs.
霍华德先生身上有什么收获
Anything of note with Mr. Howard?
大部分火灾受害者
Well, most people die in fires
都死于浓烟窒息 并非大火
from smoke inhalation, not burns.
可你看他的肺
But take a look at this lung.
非常干净 他不是被烧死的
Very clean. He didn't die from the fire.
没错
Nope.
你有没有…正好
Did you, by chance,
在他脖子后方发现什么
find anything on the back of his neck?
你的直觉真灵
Your instincts are good as always.
过来帮我一把
剧集 | 犯罪现场调查(2000) | 导航列表