I mean, why wouldn't he just make more?
不是的
Oh, no.
他可酿不出拉特尔酒庄1936年的珍酿
Not... not a 1936 Chateau Ratelle.
那是公认的最棒的波尔多葡萄酒
It is considered the best Bordeaux vintage of all time.
全世界只剩下600瓶了
There are only about, uh, 600 bottles left in the world.
杰克不想卖♥♥吗
And Jack was in no mood to sell?
不 他想把那瓶酒拍卖♥♥掉
No, he wanted to put that case on auction.
这个交易很公平 你能得到它的
This is a fair offer. You will take it.
拍卖♥♥会能使这酒的价格翻番
At auction, this will go for a hell of a lot more.
杰克说的没错
Jack was right.
马克只肯付20万美元
Marc offered him $200,000.
而在拍卖♥♥会上
When it went on auction,
那瓶酒的成交价超过了一百万美元
it made over a million.
谁买♥♥到了
Who bought it?
一位匿名的竞拍者
An anonymous bidder.
你知道为什么拉特尔
Do you know why this guy Ratelle
这么急于买♥♥回自己的酒吗
would be so desperate to buy back his own wine?
葡萄酒世界里的人千奇百怪
Well, the wine world is full of eccentrics.
他喜怒无常 傲慢自大
He's temperamental, he's arrogant...
他可是法国人啊
he's French.
现在 他是我们的头号♥嫌疑犯
Well, now he's our prime suspect.
我在地中海赌场的一家牛排馆订了座位
Made a reservation at the steakhouse at the Mediterranean.
你应该会喜欢的
I think you'll like it. Uh...
等等 她不是素食者吧
Oh, Lord, she's not a vegan, is she?
不 不 她喜欢吃肉
Oh, no, no, she loves meat.
她不回我短♥信♥啊
She's not responding to my texts.
破手♥机♥一定坏掉了
Phone must be dead.
来给她个惊喜吧
Can't get a surprise no.
克里斯汀
Christine?
前台说她入住了呀
The desk said she checked in.
会议也结束了
The convention's over.
她应该在这儿的
She should be here.
麦克
Mac.
克里斯汀
Christine?
克里斯汀
Christine?
克里斯汀
Christine?
她去哪儿了
Where is she?
这到底怎么回事
What the hell is going on?
我叫我的人来
I'll call my team.
该死的
Damn it!
还是打不通
Still not answering.
等等看他们能查到点什么吧
Let's just wait and see what my guys come up with.
我找到打坏桌子的元凶了
Well, I know what broke the table.
上面有血哦
It's got blood on it.
好像被握在手里过
Looks like transfer from a hand.
这附近没有残留物和血迹
There's no tissue or any other blood around,
这应该不是凶器
so it wasn't used as a weapon.
有个手上沾满鲜血的人
I think someone came through the door
进了这间房♥
with their hands already bloody.
从门把上的血迹可以推断出来
Would account for the smear on the knob.
他们还抓着这个
At some point, they grabbed this thing,
或许是为了发泄或者恐吓
maybe out of anger or to intimidate,
字他们把这个扔到了桌子上
and they threw it through the table.
我有发现了
I've got something.
看这个
Check it out.
像是男士衬衫
Looks like a man's dress shirt.
没有刀痕也没有弹孔
I don't see any stab marks or bullet holes.
而且血迹附在衬衫正面
All this blood was on the outside.
也没有渗到反面
Didn't soak through to the back.
也没有移位
Or transfer.
穿衬衫的人并没有流血
Whoever was wearing this shirt wasn't the one who was bleeding.
他可能是嫌疑犯
Huh. Could be our suspect.
谁是受害人呢
So who's the victim?
受害人又在哪儿呢
Where is the victim?
马克·拉特尔 47岁
Marc Ratelle. 47 years old.
拉特尔酒庄的所有人
Owner of Chateau Ratelle.
他住在巴黎
Paris address.
3天前去了维加斯
Came to Vegas three days ago
参加沃格尔葡萄酒拍卖♥♥会
to attend the Vogel wine auction.
无犯罪记录
He has no criminal history.
维加斯可是初涉罪海的好地方啊
Well, Vegas is always a good place to start.
布拉斯已经通缉他租得车了
Brass has a BOLO out for his rental car.
拉特尔星期天时在丹吉尔赌场定了套房♥
Ratelle checked into a suite at the Tangiers on Sunday.
住了一个星期
He booked it for a week.
前台服务员说
According to the guy at the front desk,
他计划有变
he had a change of plans
今早就退房♥了
and he checked out this morning.
为什么
Gee, I wonder why.
有什么发现没
What do you got?
布拉斯发来的
Brass.
有人入侵了沃格尔的酒窖
Somebody just broke into Vogel's wine cellar.
拉特尔先生
Mr. Ratelle!
-请冷静 -冷静什么
- Please! Calm down! - Oh, what?
我看过你们美国人的电视
I watch American television.
你要杀我吗
You will shoot me?
我不会杀你的
I won't shoot you,
但我会瞄准你
but I will light you up.
你不敢
You would not dare.
我站在一滩水里呢
I am standing in a pool of water!
水 你是指酒吗
Water? You mean wine.
我是指
I mean...
我想指的东西
what I mean.
拉特尔先生 请冷静
Mr. Ratelle, calm down.
别让这成为
Let's not make this
国际冲突好吗
into an international incident, all right?
马克 马克
Marc! Marc.
到底怎么了
What's going on?
一开始你想买♥♥回你的酒
First you want to buy back your wine,
现在又想把它们全毁了吗
now you want to destroy it all?
好吧 米切尔警官 瞄准
Okay, Officer Mitchell, light him up.
不麻烦你了
Don't bother.
我投降
I surrender.
我投降了
J'ai fini.
我拿到测试结果了
Hey. Got your text.
有什么发现没
What do you got?
我分♥析♥了衬衫上 还有
I analyzed the blood from the shirt, as well
门把和镇纸上的血迹
as what was collected from the door frame and paperweight.
它们都来自同一个人
All three samples are consistent with a single donor.
一位未知女性
Unknown female.
好吧
Uh... okay.
我们需要克里斯汀·惠特尼的DNA
We're gonna need an exemplar of Christine Whitney's DNA.
我会打给纽约那边
I'll call New York,
让他们派人去她那儿
have someone go by her place.
那是马克·拉特尔摔碎的酒吗
That the wine from Marc Ratelle's grab and smash?
是的 我要把这些残片给
Yeah, I'm gonna send the broken bits
亨利送去做血液检查
over to Henry to run for blood.
我希望他们能有所发现
Well, I hope they tell us something,
马克什么也不肯说
because Marc isn't.
他要求跟法国总领事谈话
He's demanding to speak to the French consul general.
但猜猜我在拉特尔的后备箱发现了什么
But guess what I found in the back of Ratelle's car.
一瓶1936年的拉特尔酒庄的酒
A bottle of 1936 Chateau Ratelle.
而据海关记录称
And, according to customs,
这么一瓶酒价值
this little bottle here is worth--
听好了
wait for it--
八万两千块
$82,000.
完全是疯了
Totally insane.
接下来我会让你觉得更疯狂
Well, I'm about to make you even more insane.
波尔多有些可疑的情况[求校]
Something is rotten in the state of Bordeaux.
你手上的那瓶也许是正宗的36年拉特尔酒
You may be holding a genuine '36 Chateau Ratelle,
但是在砸酒现场找到的那些
but all the wine that was found at the grab and smash--
我觉得并非真酒
剧集 | 犯罪现场调查(2000) | 导航列表