I think he thought he had an idea.
我觉得他已经有主意了
I also think his metaphors are tough
我还觉得他的暗喻
enough to decipher after he's said them.
是很难破解的
We need to be focusing on the medicine.
我们应该把焦点放在药物上
No answer.
没人接
There's not going to be an answer.
不会有人接的
They've been arrested.
他们被逮捕了
He was joking.
开玩笑罢了
He reacted to the size and location.
他提到大小和地点
That's what we should be focusing on,
这是值得注意的
not playing Madlibs
而不是在病人岌岌可危
while our patient's exploding "noun" destroys her life-sustaining "noun."
还在玩什么破译的猜谜游戏
I'll try to get Wilson on the line.
我联♥系♥下威尔森试试
What if it's not how a steamroller works,
可能指的不是压路机的特征
but what it does?
而是它的作用
Clears things.
比如清除障碍
It's a waste of time.
完全是浪费时间
I need that phone call.
电♥话♥得给我
I'm a doctor.
我是医生
When someone tries to call you three times,
要是有人连打三次电♥话♥
it's code for "Pick up the damn phone before someone dies."
就意味着要我赶紧接电♥话♥ 不然就有人挂掉了
I'm sure there's other smart doctors.
还有别的好医生
You'd be surprised.
你会感到匪夷所思的
You told me you'd taken care of this.
你说你会搞定的
I did.
的确
The first words you ever said to me.
这是你对我说的第一句话
I took care of it.
我处理了
You must have screwed up somehow.
肯定是不知怎的被你搞砸的
Sir?
先生
Not to hurry you,
不是想催你
but we need to be at a funeral in...
可是我们要去参加葬礼
Nobody is going anywhere or taking any phone calls
收到路易斯安那州的消息之前
till I hear back from Louisiana.
哪儿都别想去 也别想打电♥话♥
It's a really old warrant.
那是很久前的拘捕令了
Isn't there a statute of limitations
不是有关于这个的
on this kind of thing?
时效法规吗
It's suspended when you flee the state.
从你逃出这个州就开始生效
I didn't flee the state,
我没逃跑
I left the state,
只是离开了
because I don't live in the state.
因为我不住这儿
And the charges were
而且只是很轻
just so minor...
很轻的控诉
"Vandalism, destruction
故意破坏
of property, assault..."
恶意破坏财产 袭击他人
There is a simple explanation.
事情是这样的
There was a medical convention in New Orleans.
在新奥尔良有个医学研讨会
You don't need to explain to me.
你没必要跟我解释
I was fresh out of med school.
我刚从医学院毕业
I didn't know anybody at the convention.
研讨会上的人一个都不认识
You heard the man, Wilson.
没听见他的话吗 威尔森
You don't have to explain.
你不用解释了
I am not going to sit here wasting time
我才不会坐在这白白浪费时间
just so you can avoid your father's funeral.
好给你机会躲避你父亲的葬礼
He's my father.
他是我父亲
I have the right to avoid his funeral.
我有权不参加葬礼
Not if your mother's alive, you don't.
要是你母亲还在 你就不能这样
Okay.
好了
Explain.
说说是怎么回事吧
CHASE: Did House react to the eight centimeters?
豪斯听说八厘米后什么反应
He whistled.
吹口哨
It's huge. Anyone would think so.
太大了 谁听了都会惊讶的
House doesn't whistle because he's impressed.
他要是想通了就不会吹口哨
Means he wasn't expecting it.
吹口哨意味着超出他的预期
Means he changed his mind at that point.
也就是说那时候他改变想法了
A single super-sized cyst ruled
一个超大囊肿
out a diffuse process, like scleroderma or lupus.
那就不会像硬皮病或是狼疮那样扩散
Rule out diffuse process, you're stuck with single process,
排除扩散的可能 你还再想单一进程
affecting just the pancreas.
只对胰脏有影响
Gallstones or pancreatic divisum.
引发结石或是胰腺分♥裂♥
Whatever he asked next would have narrowed that down.
他下面要问的肯定会缩小范围
He asked about location.
他问了部位
Heads, it's gallstones. Tails, it's divisum.
头部是结石 尾部胰腺分♥裂♥
It's at the head. She's got gallstones.
那就是头部了 她得了结石
The steamroller means potholes, means...
压路机指的是窝穴
Relax. We got it.
别想了 我们知道是什么了
You figured out she's got gallstones?
你知道她得了结石
I was at the hotel bar, trying to unwind
当时我在酒店酒吧 想休息下
with a drink.
喝一杯
There was this guy who kept playing
有个家伙一直在点那首
Billy Joel's Leave a Tender Moment Alone on the jukebox.
比利·乔尔的《独享温柔一刻》
Leave a Tender Moment is a good song.
《独享温柔一刻》是首好歌♥
It's a great song. He was out of line.
非常棒的歌♥ 只是他太过激了
Not as good as Scenes from an Italian
不过不如《意大利餐馆往昔》好听
Restaurant or...
也不如
So I asked the man to stop. Politely.
所以我很有礼貌地要求他停下
Yeah, you yelled politely.
你是很有礼貌地冲他喊吧
I was polite the first couple of times.
开始是很有礼貌
But courtesy made no impression on this ass.
但是这个蠢货不懂什么礼仪
So I threw a bottle into the mirror,
为了让他明白我的意思
which successfully conveyed my message.
我就把酒瓶冲镜子扔了过去
And smashed a 10-foot antique mirror.
结果把十英尺厚的古董镜打碎了
And set an example for two other patrons,
还给另外两人做了榜样
who threw shot glasses...
他们开始互扔杯子
WILSON: I had nothing to do with that fight.
打架和我无关
The assault charge was totally bogus.
袭击的指控完全是不成立的
And I paid for the mirror.
而且我赔了那块镜子的钱
I think I have the picture.
我有点明白了
I assume you're the guy who was playing the song.
你就是那个不停点播歌♥曲的人
No, I was the guy who bailed him out.
不是我 我是保释他出来的人
That's how we met. I was in jail.
我们就是那样认识的 当时我在监狱里
This guy was a total stranger to you,
你不认识这家伙
and you bailed him out?
为什么要保释他
It was a boring convention.
那个会议太无聊了
I had to have somebody to drink with.
我得找个人陪我喝酒
And there's the foundation of our entire friendship.
可是这就是我们友谊的基础
If you hadn't been bored one weekend,
要不是你周末觉得无聊了
it wouldn't even exist.
那一切根本不会发生
Hey, with 3,000 people at that convention,
那场会议可是有3000人
you were the one I thought wasn't boring.
你是我唯一觉得有点意思的
That says something.
这总说明了什么吧
It also says something that you lied to me about getting the charges dropped.
这也说明你骗了我
I got a lawyer, he cut a deal.
你根本没有替我撤销指控 是我找了个律师
You didn't call the guy?
和警方达成协议的
You have to show up
你当时干嘛不打电♥话♥给那家伙
at the arraignment.
你还得出席接受提讯
Everybody knows that.
地球人都知道
Everybody with your misdemeanor experience.
像你这种成天犯事的人才知道
You can go.
你可以走了
What?
啥
He's a fugitive from justice.
他...他可是逃犯啊
That whole story was lies. He stabbed a man.
那个故事是假的 其实他捅了那人一刀
Louisiana doesn't want to pay
路易斯安娜州不愿意花钱
to get you back. Forget Louisiana.
引渡你回去 不要管路易斯安娜了
He was driving recklessly through your comatose village.
他在你平静的村庄里横冲直撞
What, do they put lead in the jelly donuts here?
难道这里的人铅粉吃多了
Stop acting like such an ingrate
做人不能忘恩负义
and go pay your respects to your father.
去参加丧礼 给你父亲一点尊重
CT confirmed gallstones.
CT结果证明是胆石
Normally not dangerous, almost everyone has them,
通常是没有危险的 几乎每个人都会有
but sometimes...
可是有时候
剧集 | 豪斯医生(2004) | 导航列表