Then it wasn't in his hands.
那说明关节炎不在手臂上
...
他有个学生是加拿大人
so he could hide his arthritis.
帮他偷带氨甲叶酸以隐藏关节炎
He already couldn't afford his insurance.
那哥们穷得连保险都交不上了
And that little piece of business cost me $700.
敲了我700大洋才开口
I'm gonna pass it on to the patient with a steep mark-up.
我得给哪个倒霉病人多开点药赚回扣了
This makes no sense.
不知道你在说什么
I know.
鬼知道
She's dead, unless we can find what's cancer,
如果我们找不到那个不是癌症的癌症
but not cancer.
她死定了
Something's missing.
肯定漏了什么
I need an epiphany.
我需要点神迹
What are you billing out at?
你收费多少
$300 an hour?
一小时300块?
Here's $400.
这里有四百
There are other oncologists.
这地球上的肿瘤专家还没死绝
Better oncologists.
更好的也有
But I need you.
可我就要你
Let me describe the symptoms,
我给你描述下症状
problems, issues,
问题 麻烦
and you say whatever you feel like saying
然后你爱说啥说啥
until something triggers
总有什么会激发我的灵感
an idea in my head.
你思考问题的方式
It's sloppy, it's undisciplined,
很散漫 随性
it's not very linear,
不是很有条理
it complements mine,
刚好和我互补
drives me down avenues I wouldn't otherwise...
可以促进我到达没有...
House, please go away.
豪斯 求你离开吧
Cancer, but not cancer,
不是癌症的癌症
responds to cancer treatment, but there's no...
对癌症治疗有反应 但是
How are you?
你好吗
Don't do this,
别这样
please.
拜托
Please don't do this.
别这样
I'm trying to move on.
我想向前看
By hanging out with Cameron,
跟卡梅隆聊天
and talking to Cuddy, Foreman,
与卡迪 福曼谈心
but not me?
就不理我
Lull I paid a private
我雇了私♥家♥侦♥探♥盯着你
investigator to spy on you.
你想向前看 远离我
...
那要先处理好我们之间的问题 说说吧
You had no right.
你无权
We're not friends anymore.
我们已经不是朋友了
There's no trust to be breached.
没什么信任可去摧毁
I can have you followed,
我可以叫人跟踪你
I can call you names, tell your secrets.
指名道姓泄你的密
Foreman did a CT.
福曼给他做了CT
Temporal and frontoparietal regions, normal.
额叶和颞叶皮层都正常
Occipital lobe, normal.
枕叶也正常
I have the right to walk away from you, House.
豪斯 我有权离开你
There is a world beyond you,
你不是世界的中心
you need to realize that. And even if you don't,
你必需意识到这点 意识不到
I'm moving on.
我一样离开你
The next time you knock,
下次你来敲门
I'm not answering.
我不会理的
Nothing yet. Keep talking.
还没灵感 继续说
I'm sorry.
对不起
You charge me for listening in on my own conversations?
给你钱不是让你监视我自己的
Yeah, why wouldn't I?
这钱好赚啊
Seriously?
真的假的
You have a list?
你还真数?
No, I knew this conversation was really about you,
没 我知道你不是想问我这个
so I just gave you an answer so you could get back
所以随便给你个答案
to your train of thought.
你又可以继续想你自己的事了
Well done.
不错
I have one. Had one.
我有一个 曾经有一个
Friends are important, you're gonna miss...
朋友是很重要的
Shut up.
你会想念 闭嘴
Friends allow you to
朋友令你不会孤单
not sit in a room by yourself.
我们是朋友么
Then, yes.
不是 那收
Do you want to be my friend?
想当我朋友么
...
他觉得不是朋友就不能聊天了
We can talk, we can be two human beings talking.
我们就可以聊啊 两个普通人...
I'm with him. Sorry, didn't mean to interrupt.
我站在他那边
Yes, you did.
对不起 不是故意打断你
I was in the
你就是存心的
middle of a sentence.
我说话才说到一半
Yes, I did. You were repeating yourself.
好吧 我是存心的 你把自己搅糊涂了
I'm grateful. Make your point.
非常感谢 你继续说
It's like that "cancer, but not cancer"
就和你说的不是癌症的癌症
thing you were talking about.
是一回事
Friends are friends,
朋友就是朋友
customers are customers,
顾客就是顾客
and everything else is everything else.
其他的东西就是其他的东西
If it's not, nothing is nothing.
不是东西的就不是东西
And anything can be anything.
而什么可能就是什么
10:10, stop the clock. What?
十点十分 停止计价 什么
The world is not as ugly as she thinks it is.
这个世界没有她想象的那么丑陋
Cancer, but not cancer.
不是癌症的癌症
It doesn't make any sense, unless...
听不明白吧
Brain, but not brain.
是大脑又不是大脑
Occipital lobe's normal,
枕叶正常
but her eyes suck.
但是她视力不好
That lobe should be compensating.
枕页却没有对应的反应
Since it's not, that tells me that
既然没反应 就是说那里
something's in there that shouldn't be in there.
一些本不该有的东西
Brain, but not brain.
是大脑又不是大脑
Why are you in my office?
那你过来干嘛
To find the anomaly,
为了最终确定异常
I need to chop off the top of her head.
我打算在她的脑袋顶上开个洞
Pretty sure I need your approval for that.
所以找你要批准
I'm going to trust your first instinct.
我还是相信你最初的诊断
I'm not usually confused when you say things like that.
你这句话还真让我困惑
I'm ordering her cancer treatment to be continued.
我决定继续癌症治疗
Why does it cost $2,300 to fix a coffee machine?
为什么修理一个咖啡机会花去2300块
Cancer stem cells are real.
癌症干细胞是真的
They explain everything.
它可以解释一切
They're like embryonic stem cells,
就像胚胎干细胞
they can become whatever they want.
可以任意变化
The donor had them,
捐赠者体内有
the recipients got them.
为接收者所得
They floated around, they landed on an organ,
它们四处浮游 在某器官着陆
got bathed in cytomes, partially differentiated.
沐浴在血细胞里并部分被分化
And the key word there is "partially."
这被分化的部分就是关键
In the tuba player, they became lung, but not lung.
在大号♥演奏家体内 是肺但不是肺
In the tennis player they became heart, but not heart.
在网球运动员体内 是心脏又不是心脏
Stop me if you've figured out the pattern.
如果你能理解就不必我再说了吧
They looked as if they belonged,
它们貌似已经融合到那个器官里
but they weren't doing their jobs.
但却是滥竽充数
And when they were really needed, boom.
当组织需要它们工作时就爆发了
Chemo worked because the cells were basically tumors,
化疗显效是因为细胞就是癌变前的肿瘤
chemo shrunk them.
化疗杀死所有细胞
You're still gonna say no, aren't you?
现在你不会再反对吧
You have no proof.
你没有证据
I have the brain scan.
我有进行脑部扫描
The normal brain scan.
只是结果正常的扫描
This is why I need to take off her head.
所以我才要剖开她大脑
To treat? Or to prove you're right?
来治疗还是检验你判断的正确
To treat.
去治疗
剧集 | 豪斯医生(2004) | 导航列表