but I know better than to mess with you on your turf,
所以帮我个忙
so do me a solid.
点头 装得好像我们在激烈争执
Nod, act as if we're having a big debate here,
因为格蕾医生在那儿
'cause Dr. Grey over there,
她答应如果我和你谈谈就跟我出去约会
she agreed to go out with me if I talk to you.
-她太专横了 -我知道 我明白
- She's bossy. - I know. I dig it.
那我有什么好处
Mm. What's in it for me?
周日海鹰队比赛的包厢席位怎么样
Seahawks, Sunday, box seats.
带车位吗
Parking?
当然
Of course.
好吧
Mm-hmm. Okay.
除非贝利医生亲自要求回插引流管
Unless Dr. Bailey herself orders that drain put back in,
我
I--
快说我对她评价有多高
Now mention how highly I think of her.
我才不管什么你觉得
I don't care if you think
格蕾医生是你见过的
Dr. Grey is the best resident
最出色的住院医师
you've ever seen come through this program.
嗯 我明白
Mm-hmm. I understand.
我也尊重这点 谢谢你
And I respect that. Thank you.
没事
Yeah.
我已经尽力了 你什么时候下班
Well, I did what I could. What time do you get off?
什么 就这样了 你什么也没做
What?! That's it. You didn't do anything.
今晚见啦
See you tonight.
你今晚要和斯隆约会
You're going out with Sloan tonight?
一杯酒而已 你得过来搅局
One drink, and then you are gonna interrupt us
就说有急救事件
and tell me that there's a medical emergency.
如果你不把引流管插回你那病人体内
Well, there might be a medical emergency
也许还真会有急救事件
if you don't get that drain back in your guy.
我说说而已 我想你能看着
I'm just sayin', I guess you can observe
我把胆囊
when I'm taking out that gallbladder
从那家伙嘴里取出来
through a dude's mouth.
亨特医生 我通知了佩兹太太
Dr. Hunt, I updated Mrs. Paiz and
并查了你的通话记录
and checked your calls.
纽约大学的马歇尔博士来电
Uh, Dr. Marshall from N.Y.U. called
询问关于在他们会议上发言的事
about speaking at their conference,
实验室来电通知你那位肾病病人的结果
and the lab called with results for your kidney patient.
就这些吗 没有我太太的消息
That it? N- nothing from my wife?
没 就这些了
No, that's it.
你准备好了吗
You ready?
抬起肝脏
Lifting the liver.
米勒医生那边已经拖了三个礼拜了
Dr. Miller can't fit Ron in for three weeks,
我们给在萨拉索塔的女儿打过电♥话♥了
and we called our daughter in Sarasota,
她说也许我们应该再等等
and she said maybe we should wait,
但罗恩想做手术 我要尊重他的想法
but Ron wants it, and I-I just want what Ron wants,
所以 跟她说吧 罗恩
so, um, tell her, Ron,
就说我们要在两点钟做手术
tell her we want this 2:00 slot.
是 我也希望我能
Oh, yeah, I wish I could,
但我 我已经有安排了
but I'm-- I'm already booked.
不 不 你没有
No-- no, you're not.
有啊 我有安排 我有一个
Yeah, I am. Yeah. I have that, um...
膝关节融合术要做
fused knee thing.
噢对对 那个膝盖受伤的家伙
Right, right, the guy with the knee.
是啊 你也知道 让我看看能不能
Yeah. You know, let me see if I can, uh,
再调整一下安排
switch some things around.
那再好不过了
I'd really appreciate it.
如果我把那个推迟会怎样
Oh, what if I push that down to later?
不 你今晚要去领那个奖
No, you're geting that award tonight.
这可不能错过
You can't miss that.
也是
Oh, that's right.
糟糕
Shoot.
好吧 你知道吗
Okay, you know what?
我来搞定罗恩 只是晚饭要迟到一会儿
I'll do Ron, and then I'll just be late for the dinner.
反正我本来就对颁奖晚宴不怎么感冒
I am so sick of those awards dinners anyway.
-全是废话 -谢谢
- It's like... waka, waka, waka. - Thank you.
别客气
You're welcome.
谢谢
Thanks.
伊莱
Eli.
贝利医生 我最近有没有跟你说起
Dr. Bailey, have I told you lately
我有多喜欢你的眼睛
how much I like your eyes?
我现在没这个心情 你干嘛拔了引流管
D-- I am not in the mood. Why did you remove the drain?
因为已经可以拔了啊
Because it was ready to be removed.
我现在得再把它插回去
Now I have to put the drain back in.
再投诉你
And write you up.
因为你说过要投诉他
'Cause that-- you said you were gonna write-- write him up.
格蕾 这事儿我来处理
Let me handle this, Grey.
好的 医生 可拉布先生还醒着呢
Okay, Mr. Rabb is not sleeping, doctor.
-这肯定不行 因 -好吧 我很同情他
- That's a problem because... - Okay, I feel for him,
但这个实验不是针对他一个人的
but this protocol isn't just about him.
我不是来这儿做实验的 我是来救死扶伤的
I don't do protocols. I treat patients.
伊莱 这些高风亮节的话跟别人说去吧
Eli, save your high-and-mighty routine for someone else.
现在的我受够了术后并发症
Now I'm sick of all of these post-op complications.
我比您更讨厌术后并发症 贝利医生
I hate post-op complications more than you do, Dr. Bailey.
确实如此 它们费时费力
I do. They're time consuming. They're messy.
每当我想去看看我的梦幻足球队[网络游戏]
They make it difficult for me to check up
它们就会干扰我
on my fantasy football team as often as I'd like,
因此我要确保自己的病人没有并发症
So I make sure that my patients don't get them.
我是说 我当值你们应该开心
I mean, you know you're happy when I'm working.
不仅仅因为我帅气的面孔
And it's not just because of my pretty face.
也因为我工作出色
It's 'cause I'm good at what I do.
想想看 上次我负责的病人出现
Well, think about it. When's the last time you had
术后并发症是什么时候
a post-op complication with one of my patients? Hmm?
干得漂亮
Good work.
我想我可以再补一针
I think I can get another stitch in.
不能冒这个险 肝脏承受太多拉力了
We can't risk it. There's too much pull on the liver.
-我正要放它下去 -我想试试
- I'm lowering it. - I want to try.
-不 -这块出血没有先前那么厉害了
- No. - There's not as much blood in the field as before.
他可以再承受一针
He can handle another stitch.
放手 格蕾医生
Remove your hand, Dr.Grey.
- 马上就好 - 住手
- Just another second. - Don't--
补好了 行了 我放低了肝脏
Done. I got it. I-- lower the liver.
从我的手术室出去
Get out of my O.R.
什么 我做到了 看 他没事
What? I did it. Look. See? He's fine.
别让我说第二遍
I'm not gonna say it again.
不 我刚被赶出了手术室
No, I just got kicked out of the O.R.
因为我简直受够了
Because I'm just so sick of all of this.
我受够了她对我闭口不谈
I'm sick of her not talking to me.
我受够了你们俩假装是朋友
I'm sick of you two pretending to be friends.
让她听电♥话♥
So put her on the phone.
谢谢你 凯勒医生 你做的没错
Well, thank you, Dr.Keller. I think you did the right thing,
弹簧圈栓塞动脉瘤而不是摘除它
coiling the aneurysm rather than clipping it.
谢谢你通知我
Thank you for the update,
我们稍后再作讨论
and I will check in with you later.
是梅瑞狄斯吗
Was that Meredith?
不是
No.
是的
Yes.
天啊 天啊 它上钩了
Oh, my God! Oh, my God! I think I have a bite.
天啊 怎么办 我该怎么做
Oh, my God! What do I-- what do I do? What do I do?!
天啊 我怎么做啊
Oh, my God! What do I do?!
保持镇定 镇定 坐下 坐下
Stay calm. Stay calm. Sit down. Sit down.
天啊 好的
Oh, my God! Oh, my God. Okay,
-好的 我坐下来 -好的 没错
- Okay. I'm sitting down. - All right, good.
我没读当你
I didn't read the part where you--
当鱼上钩时要怎么做
What-- what to do when you catch a fish.
-好的 先搁那几秒 -啥意思
- Okay, let it run for a second. - What does that mean?!
-什么意思啊 -保持别动 坐下
- What does that mean?! - Stay right there. Sit down.
好的 让鱼在水里再呆会儿
Okay, okay. Let it-- let the fish run a little.
-等会儿 -好的 快 快 快
- Let it-- let it--Okay, go. Go, go, go, go, go, go,
给它点线 悠着点 现在行了
Give it some-- just give it some-- there it is.
-行了 现在怎么办 -放点线
- Okay, okay. Now what? - Give it some line.
让它游 别慌 让它去
Let it go. Easy. Let it--
好的 等它挣扎累了
剧集 | 实习医生格蕾 | 导航列表