Thank you.
看到了吗
See?
你在被雷电击中之前就倒下了
You went down before the lightning even struck.
天呐 沃伦 我都没看到他冲过来
Oh, my god. Warren. I never even saw him coming.
-他还好吗 -他还在手术
- Is he okay? - He's in surgery now.
凯瑞 新的扫描显示你有一处硬膜外血肿
Kerry, your new scan shows an epidural hematoma.
就是你的脊柱里存在血块 压♥迫♥你的脊髓
It's blood in your spine that's compressing your spinal cord.
-之前怎么没发现 -可能太小看不到
- We didn't see that before? - Probably too small to see,
已经不停地流血几个小时了
And it's been bleeding for hours.
减压过程很简单
It's an easy procedure to relieve the pressure.
那我还能走吗
And I'll walk again?
你很快就能重回赛场了 预订手术室
You'll be out on the field in no time. Book an o.R.
-手术室见 -真的让我参加
- I'll see you in there. - F-for an actual surgery?
是的
Yes.
真是谢谢你了
Thank you.
真是太傻了
Oh, so stupid.
这么长时间 我一直没告诉他
All this time... I never told him.
我一直给自己找各种理由
And I-I had all these reasons, you know?
我以为这些理由都挺靠谱
And... they seemed like good reasons
但我们差点死掉
until we all almost died.
我一直担心大家争风吃醋会影响队伍的团结
I was worried about, what, about shaking up the team?
不就是个腰旗橄榄球队 一周才玩一次
It's flag football. We play once a week.
上帝啊 我真傻
God, I'm an idiot.
我以为你去做手术了
I thought you were in surgery.
是啊 那小子挺过来了
Yeah, the guy pulled through.
莱西还好吗
Is Lexie okay?
你怎么不自己去问
Why don't you ask her yourself?
她不想跟我说话
She doesn't need me talking to her.
是你结束那段感情的
Well, you're the one who ended it.
历史重演罢了
Yeah, it ended the way it always ends.
我和谁好 谁就疯掉
I get close to the chick, the chick goes crazy.
丽贝卡 伊兹还有我妈
Rebecca and Izzie, my mom--
我就像避雷针一样 让人无法靠近
I'm a lightning rod for this crap.
你没那么特别
You're not that special.
莱西没疯
Lexie's not crazy.
只是疯狂的事发生在她身上
She had a crazy thing happen to her,
她的反应很正常
and her reaction was pretty normal.
伊兹得了脑癌
And Izzie had brain cancer.
丽贝卡是疯子
Rebecca--she was crazy,
但那也是在面部重塑后的精神损伤
but that was the facial reconstruction trauma.
你不是避雷针 阿历克斯
You're not a lightning rod, Alex.
只是境遇比较凄惨罢了
You're just a guy who's been through a lot of crap.
真希望现在手里有把手术刀
I wish I had a scalpel right now.
瘾君子
Junkie.
-谁能告诉我时间 -2小时42分钟
- Time, please. - 2 hours and 42 minutes.
我们进度慢了 亨特医生你那边怎样
We're behind. Dr. Hunt, where are you at?
-进行主动脉移植 -这块组织太厚了
- Putting in the aortic graft. - This tissue is more than I need.
杨医生 请修剪心包膜
Dr. Yang, trim this pericardium, please.
修剪至3公分
3 centimeters.
好的
Okay.
-艾弗里 这边要冲洗一下 -好的
- Avery, give me some irrigation in here, please. - Sure.
抱歉 抱歉
Sorry. Sorry. Sorry. Sorry.
好的 大家没事吧
All right. Are we all right? It's all right. It's all right.
只是个托盘 主动脉套管移位
It was just a tray. The aortic cannula is dislodged.
-艾弗里 吸引 -亨特 告诉我情况
- Avery, some suction in here, please. - Hunt, talk to me.
需要对主动脉进行荷包缝合术
I need a purse string in the aorta.
艾弗里 这个位置给点光 我需要看清楚
Avery, get me some more visualization in here, please.
-在这里 -杨 过来帮我
- Get in there. - Yang, come help me. Yang?
克里斯蒂娜
Cristina?
克里斯蒂娜 跟我说说话
Cristina, talk to me.
糟糕 抓紧主动脉套管
Oh, damn it. Grab the aortic cannula.
抓住
Hold it there.
克里斯蒂娜 你没事的
Cristina, you are okay.
你能站起来吗
Can you get up?
艾弗里 我现在就要那块组织
Avery, I need that tissue now.
-还能用吗 -不能
- Is it usable? - No.
不要啊
Aah! No! No!
告诉我时间
Time, please.
-时间 -2小时45分
- Time! - uh, 2 hours, 45.
好的 艾弗里 立刻打给药房♥
All right, Avery, call down to the pharmacy
再拿一块组织
and get another piece of tissue, please.
不用打 克里斯蒂娜 你去拿
No, don't call. Cristina. Cristina, you go.
现在就去拿一块
Go now and get one.
快点去
Run. Go.
我去 我去拿
Look, I'll just go. I got it.
硬脑膜在搏动
The dura is pulsatile.
判断很准确 格蕾医生
Good catch, dr. Grey.
谢谢 谢谢你能相信我说的话
Thank you, and, um, thank you for listening to me
也谢谢你不怕我
and for not being afraid of me.
没人怕你
Nobody's afraid of you.
马克将我看得牢牢的
Mark's keeping me chained to his service.
不让我参加任何手术
He's keeping me out of surgeries.
那是因为他担心你 守护着你
Because he's afraid for you. So he hovers.
有些人就会把你留在监狱过夜
Other people might lock you in a cell overnight
让你被嗑药磕晕的人尿一身
to be urinated on by a meth head.
但他们的用意都是好的
But it all comes from the same place.
你不能到这里来
Oh, you--you-you can't be in here.
但我们是朋友 所以我闭嘴好了
But we're friends now, so I'll just shut up.
乖啊
Good girl.
格蕾医生 你不该到手术室来
Dr. Grey, you shouldn't be in the O.R.
克里斯蒂娜
Cristina.
克里斯蒂娜
Cristina.
我还不能进手术室
I can't be in here.
我不行
I can't.
好的 那我们走 我们离开这
Okay, so let's go. Let's get out of here.
我毫无知觉
I can't--I c-- I can't feel anything.
我知道
I know.
我明白
I know.
跟我来
Come with me.
不行 我动不了
No, no. I... I can't move.
我的腿动不了
I can't move my legs.
我全身都没有知觉
I can't-- I can't feel anything.
握着我的手 能感觉到吗
F-f-feel my hand. Take my hand.
能感觉到吗
Do you feel that?
很好
Okay.
你会没事的
You're okay.
你准备好了 我们就走
We're gonna go when you're ready.
-好吗 -好的
- Okay? - Yeah. Yeah, yeah.
你准备好了就告诉我 好吗
So you tell me when you're ready, okay?
好的
Okay. Okay.
手术结束了
Is it over?
她怎么样
How is she?
我很抱歉
Oh, I'm-- I'm sorry.
不 不是那个意思 她没事 手术还没结束
No, no. No, no-- I-I--she's fine. Uh, the doctors are still working,
手术结束后会有人出来通知你的
and someone will be out when they're finished.
你错了
You're wrong.
什么
Sorry?
不能再等了
There's no time to wait.
天有不测风云
People get struck by lightning.
人有旦夕祸福
People die.
我最好的朋友被枪击了 托瑞斯
My best friend got shot, Torres.
你为什么要让我等
Why are you telling me to give it time
也许没有明天 也许再也没有机会开口
when there's no guarantee that time is gonna be there?
我不能再守望幸福 我要主动争取
I'm... not gonna wait around to be happy anymore.
好的 听着 这就是我们的行事方式
All right. Listen, this is something that you and I do.
我们总希望省略步骤
We skip steps.
我逼着亚利桑那 要和她生孩子
Okay, I pushed Arizona to have a baby,
让我差点失去她
and I almost lost her.
因为我省略了好多步骤
Because I skipped a bunch of steps.
然后我退后一步 现在她搬进来
But then I went back, and now she's moving in...
对我的公♥寓♥搞破坏
剧集 | 实习医生格蕾 | 导航列表