剧集 | 指定幸存者(2016) | 导航列表
I'll get someone to help me. I'm the President.
听我说 我想留在这里陪你和佩妮
Look...I want to be there for you and Penny.
这难道不是件好事吗
Isn't that a good thing?
不是
No.
我不明白
I don't understand.
你有自己的子女之后就会明白的
You will when you have your own children.
做家长的除了希望孩子实现自己梦想别无他求
All you'll want for them is for their dreams to come true.
这也是我的心愿
This is what I want.
你妈妈也会这么想的
This is what your mother would've wanted.
这一年非常难过
This has been a terrible year.
要是没有你我肯定挺不过来
I don't think I would've gotten through it without you.
但我们俩都挺过来了
But we both made it.
是啊
Yeah.
我们都挺过来了
Yeah, we did.
你遗传了你♥妈♥的♥优秀
You've got your mother's strength.
她现在肯定以你为荣
She would be so proud of you right now.
我也以你为荣
I'm proud.
你在干什么
What are you doing?
跟全世界说你人就在家里
Telling the world you're home.
为什么
Why?
既然这个女的在追杀我 我们还不赶快离开这
If this woman's after me, we need to get out of here now.
然后呢 我了解她
And then what? I know her.
她不找到你是不会罢休的
She won't stop until she finds you.
她杀了我爸爸 是吗
She killed my dad. Didn't she?
对
Yeah.
但现在不是她追杀你
She's not hunting you anymore.
而是我们追杀她
We're hunting her.
离窗户远点 把门锁好
Stay away from the windows, lock the door,
无论如何都不要应门
and do not answer it, no matter what.
*他在那里发现了什么*
*And there's something back there he got?*
*没人知道*
*That nobody knows*
总统先生
Mr. President.
我刚得到消息
I just got word.
我们说话的时候救援已经飞速赶往事发地了
Aid is being flown into the crisis zone as we speak.
干得漂亮 总统先生
Good work, sir.
我们所有人都是
For all of us.
我得在这些指控公开之前
I'm going to need to address the nation
发表全国讲话
before these charges become public.
我预料到了
I anticipated that,
我已经跟电视台说过了 安排好了时间
and I spoke with the networks, blocked out time.
真不愧是位优秀的幕僚长
That's why you're such a great chief of staff.
我不认为我是名出色的幕僚长 总统先生
I don't think I've been a great chief of staff, sir.
我认为我连称职都算不上
I don't think I've even been a good one.
这是我的辞职信
My resignation.
艾米丽 这几天过的十分艰难
Emily, these have been a very tough couple days.
不是因为这个
It's not that.
那就跟我说说 因为我不想失去你
Then talk to me, because I don't want to lose you.
一整天 每个人都让我回家
All day, everyone has been telling me to go home,
然而我不能
and I can't.
我一天也不能歇
I can't take a day off.
因为这里就是你的家
Because this is your home.
我却走错了路
And I've lost my way.
-不 你没有 -我有的
- No, you haven't. - I have.
听着 你现在压力太大
Look, you're under a lot of stress.
我们会减轻你的工作负担
We'll lighten your workload.
不是因为工作负担
It's not the workload.
那是为什么
Then what is it?
我告诉恰克·拉辛克他不需要搜查令
I told Chuck Russink that he didn't need a warrant
就能查到记者的电♥话♥记录
to get a reporter's phone records,
而现在我正面临最高法♥院♥的制裁
and now I'm confronting a Supreme Court justice
因为一件案子
for a caseuf8f5
艾米丽 我们所有人都会面对这种事
Emily, this happens to all of us.
-你太紧张了 -确实
- You're holding on too tight. - I am.
而且这对你没有帮助 反而会伤害你
And that doesn't help you. It hurts you.
如果我不离开
If I don't walk away,
我怕我会做出些你没法善后的事
I'm afraid I might do something that you can't take back.
先生 伊森·韦斯特来了
Sir, I have Ethan West for you.
好的 谢谢
Okay, thank you.
我身边永远有你的位置 艾米丽
You will always have a seat next to me, Emily.
韦斯特先生 我现在没时间见你
Mr.West, I don't have time for you right now.
总统先生 我只占用您几分钟
Mr. President, this will just take a moment.
今天摩斯总统给了我一份工作
Uh...President Moss offered me a job today.
挺好的
Good for you.
我不会接这份工作
I'm not gonna take it.
我不是他以为的那种人
He thinks I'm somebody I'm not.
你是什么人我再清楚不过了
Well, I know exactly what you are.
一位不择手段帮当事人赢得官司的好律师
A good lawyer who'll do anything to help his clients win?
如果你是来发表
If you're here to deliver
某种宗旨声明的 就请...
some kind of mission statement, please...
不 说领悟更贴切一些
No, more of a realization.
你看 摩斯跟国会是一起的
See, Moss is working with Congress,
而国会跟你的司法部长是一条战线的
who are working with your A.G.
大家都各怀鬼胎
Everyone's working an angle.
你现在才意识到吗
And you're just realizing that now?
你在华盛顿多久了
How long have you been in Washington?
足够我认识到有谁是心胸坦荡之人
Long enough to recognize someone who's not working an angle.
那就是你
And that's you.
你 你不会搞阴谋
You -- You don't scheme.
你服务于民
You serve.
我的服务生涯或许就快结束了
Well, my days of service may be done soon.
那是因为你不愿妥协
That's 'cause you don't compromise.
但不妥协也有价值
But there is some value in not compromising.
这是什么
What's this?
你曾经给我的 我现在还给你
Something you gave to me, and I'm giving it back.
希望能有帮助
Hope it helps.
*该和熟人去哪里*
*There's places to go with faces I know? *
*什么在我脑子里躁动*
*And this noise that's in my mind?*
*我该随便喝点什么*
*A casual drink I'm trying to sink?*
*但是我脑中吵闹不已*
*But the noise is in my mind*
我要逮捕你
I'm taking you in.
不 你不会的
No, you're not.
你是身在英国的前任FBI特工
You're a former FBI agent in England,
没有权力做任何事
with no authority to do anything.
这话对法官说去吧
Tell it to the judge.
我会的 你知道他们会说什么吗
I will. And do you know what he will say?
他们会说我有外交豁免权
That I have diplomatic immunity.
在我这儿可没有
Not with me.
再见[俄语]
Da svidaniya(До свидания).
州长先生 我很荣幸终于能够告诉你
Governor, I am privileged to finally tell you,
真正的救援马上就到
relief is on its way.
谢谢你 总统先生
Thank you, sir.
我们还派遣了五千美国♥军♥队
We've also deployed 5,000 American troops
来帮你维持和平
to help you keep the peace.
我很感谢 我想我们的人♥民♥
I am grateful, as I expect our people to be
在新一轮全民公决投票
when they vote on a new referendum
确定我们的保护国时 也会感谢你们
to restore our status as a protectorate,
我想以压倒性优势通过
which I expect to pass overwhelmingly.
谢谢你 总统先生
Thank you, Mr. President.
你真不愧是我们的总统
And you are our President.
谢谢你 州长
Thank you, Governor.
之后再谈
Talk to you soon.
-干得好 亚伦 -总统先生
- Great work, Aaron. - Mr. President.
-干得好 -谢谢你 总统先生
- Well done. - Thank you, sir.
我们的航♥班♥还有几个小时才起飞
Our flight doesn't leave for a few hours.
我们得在这儿看总统的讲话了
We're gonna have to watch the President's address here.
你觉得他会说什么
What do you think he's gonna say?
我不知道
I don't know.
这件事他一点口风也不透露
He's playing this one pretty close to the vest.
海啸袭来时
You know, um, when the tsunami hit,
我很担心你
um...I was worried about you, man.
我也很担心你
剧集 | 指定幸存者(2016) | 导航列表