剧集 | 指定幸存者(2016) | 导航列表
执掌国家的能力
to hold the highest office in the land.
病人持续遭受焦虑和抑郁
Dr. Louden: Patient continues to suffer anxiety and depression
从国会大厦爆♥炸♥
from the destruction of the Capitol
到妻子的死
and the death of his wife.
处理这些悲剧的冲击
The shock of processing these tragedies
已经导致了创伤后应激障碍
has led to a variant of post-traumatic stress disorder.
创伤后应激障碍
PTSD?!
这是当时的临时诊断
It was a provisional diagnosis.
仅作内部参考
Meant for internal reference only.
这些录音带总共有多长
How many hours of these tapes are there?
全部的话 大概七小时
All told, perhaps seven.
七小时
Seven?!
所以这只是前戏而已
So, this is only the beginning.
总统现在的精神状态怎么样
What about his mental state right now, Seth.
各位 各位请听我说
People, people listen
麻烦仔细读劳登医生的陈述好吗
Read Dr. Louden's statement. Okay?
他从来没有表示过总统先生
He never opined that the President
不适合这份工作了
wasn't fit for the job.
他说总统存在决策困难
He said the President has decisional incapacity.
过去有 在他妻子刚刚去世的时候
Had. In the immediate aftermath of his wife's death.
那份诊断是三个月前的
That diagnosis is three months old.
-那么创伤后应激障碍呢 -这个也没有
- What about the PTSD? - He doesn't have PTSD, either.
他有应激障碍的症状 有过
He has a variant of PTSD. Had.
你知道站在台上什么感受吗
You know what I feel like up there?
就像尼禄[古罗马暴君]站在火海里
Like Nero saying Rome isn't burning
嘴上还说罗马没有着火一样
while everything is on fire.
不要再用隐喻了
Enough with the metaphors.
这已经是明喻了 你想听暗喻吗
It's a simile. You want a metaphor?
船要沉了
The ship is sinking.
那我们都不用担心着火的事了
Oh, then we don't have to worry about fire.
说真的
Seriously?
听着 你得振作起来
Look, you got to keep together.
我们的主动权正在瓦解
Our initiatives are falling apart.
-所以你不能崩溃 -明白了
- Meaning you can't. - Understood.
但你得给我更多可以用来回击的东西
But you got to give me something more to work with.
我们还在等美国卫生与公共服务部部长
We're still waiting to hear back from the HHS Secretary
发表关于总统精神状况的支持声明
with a statement of support for the President's mental health.
-我深表怀疑 -已经好了
- I'd belt-and-suspenders this. - Already done.
我也已经打给了副总统办公室
I've already called the VP's office
说我们需要她的公开支持
and told her we need her public backing, too.
天呐
Oh, boy.
自从他的妻子去世后
Patient has had an inability
患者无法与任何人建立联♥系♥
to connect with anyone since his wife's death.
除了他与安德烈娅·弗罗斯特的友谊之外
With the notable exception of his friendship with Andrea Frost,
我相信这段友谊对他的状况有帮助
which I believe will have salutary effects.
这是最新一段录音泄露
This is part of the latest tape leak.
十分钟之内就会传遍街头巷尾
It's gonna be everywhere in about 10 minutes.
我错过了什么
What am I missing here?
这个怎么能说明总统的精神状况呢
How does this indict the President's mental health?
其实更糟糕 它暗指了总统有道德问题
It does something worse. It indicts his morality.
批判家们会说他对总统的
Critics will say he's trivializing
情绪问题太轻描淡写了
his emotional difficulties.
通过与某人上♥床♥来解决问题
By trying to get laid while he's working things out.
-想象力太丰富了 -是吗 你可是个媒体人
- That's a stretch. - Is it? You're a media guy.
你也看过弗罗斯特有多么风姿绰约了吧
You've seen what Frost looks like.
如果要当个标题党 你会怎么写呢
How would you spin this if you needed clickbait?
这就像翻你♥爸♥爸的抽屉一样
This is like rifling through your dad's drawers.
不 这像读你♥爸♥的日记
No, this is like reading your dad's diary.
一旦你读了 就像这样
And once you've read it, that's it.
我们能专注于眼前的问题吗 拜托
Can we focus on the problem at hand, please?
你是指我们手上这成堆的问题吗 没问题
You mean the many problems at hand? Sure.
安德烈娅·弗罗斯特在白宫西翼
Andrea Frost is in the West Wing.
我会让总统给她提个醒
I'll make sure the President gives her a heads-up.
好
Good.
总统的骑兵部队去哪了
And where the heck is the cavalry?
政♥府♥管理层怎么不想办法解决这个问题
Why aren't the administration figures out there
捍卫总统的权益呢
defending our guy's fitness?
内阁在这件事过去之前会一直保持低调的
Cabinet's keeping its head down until this blows over.
总要有人站出来为他辩解吧
Somebody has to come to his defense.
我不管是邮政部长还是什么
I don't care if it's the Postmaster General.
有人就行
Someone.
安德烈娅 很高兴见到你
Andrea, so nice to see you.
科学大会的事怎么样了
How's everything going with the Science Fair?
非常棒
Amazing.
有一位十岁的小孩用VR技术
There's a 10-year-old who's using V.R.
来论证薛定谔的猫悖论
to demonstrate Schrodinger's cat paradox.
我十岁的时候
When I was 10 years old,
应该还在学习悖论这个单词怎么拼吧
I think I was learning how to spell "Paradox."
看到下一代的能力
You'll be proud when you see
你会很自豪的
what the next generation is up to.
很不幸的是 我只能通过阅读去了解了
Unfortunately, I'm gonna have to read about it.
鉴于我现在的处境
Given my present circumstances,
我的手下认为最好不要
my staff thinks making myself available to the press right now
出现在媒体面前
is maybe not such a good idea.
你还好吗 汤姆
How you doing, Tom?
我非常的尴尬
I'm pretty embarrassed.
就像被扒光了
It's kind of like being stripped naked
还非得朝学校操场跑圈一样
and forced to run through the school yard.
不要担心科学大会的事了
Well, don't worry about the Science Fair.
我会代表我俩摇旗呐喊的
I'll fly the flag for the both of us.
还有其它的事
There is something else.
很显然 又有新的录音泄露了
Apparently, a few more tapes have been released.
我不确定针对这个又会有什么问题
I'm not exactly sure what's on them.
但我或许有说过你的事
But I may have talked about you.
我是说 没什么不得体的 但是...
I mean, nothing inappropriate, but...
人们会八卦
...people gossip.
我不会生气的
I won't take offense.
感谢你如此善解人意
Thank you for being so understanding.
或许你可以带科学大会的冠军来这里
Hey, maybe you could bring the winner of the Science Fair here.
我可以带他们参观西翼
I could show them the Oval Office,
还有总统办公室
around the West Wing.
那就太好了
That would be wonderful.
好
Okay.
这是最后一台设备
That's the last of the devices.
所以 总统的核心圈里没有人跟
So, no one in the President's inner circle
戈敏有任何联♥系♥
has any link to Gamine.
没有
Nope.
白宫里的人都调查过了
Everybody in the White House checks out.
我们在找一个跟总统的
Well, we're looking for somebody
关系很近 知道他在接受
who was close enough to the President
心理咨♥询♥的人
to know he was in therapy.
是的 但是不是白宫工作人员
Right, but not a White House employee.
会不会是游客呢
What about visitors?
一个正好在总统的治疗日
Someone who would've been in the White House
出现在白宫的游客
on days when the President was having his session.
是的 一个接近了总统办公室的人
Yes, who has close proximity to the Oval.
游客访问记录已经数字化了
The visitor logs are digitized.
我来排查一下
I'll scour them.
越快越好 恰克
Fast as you can, Chuck.
不 我知道我已经留过言了
Oh, no. I know I've already left messages.
我要再留一条 仔细听
I'm leaving another one. Listen very carefully.
告诉副总统
Tell the Vice President
里拉·布恩需要跟她谈谈
that Lyor Boone needs to speak with her.
情况紧急
And it's urgent.
不 谢谢你
Oh, no, thank you.
请进
Yep.
我已经联♥系♥了所有内阁成员
I have tried the entire Cabinet.
一个部长都联♥系♥不上
I cannot reach a single secretary.
他们在躲避我们 一群懦夫
They're dodging us. Cowards.
其实我觉得 他们是确实在忙
Actually, I think they're busy.
剧集 | 指定幸存者(2016) | 导航列表