就我所知 他甚至都不收藏这类东西
As far as I know, he wasn't even a collector.
完全说不通
Doesn't make sense.
这枚硬币跟海军有什么关联吗
The coin have Navy significance?
没有 它对博物馆的价值仅限于金钱方面
No. Its value to the museum is purely monetary.
我们很可能会在拍卖♥♥会上卖♥♥掉它
We'd likely sell it at auction.
Art知道我们一直面临严重的预算削减
Art knew we've been facing serious budget cuts.
-你们是由政♥府♥财政支撑的 -也就是说海军历史
- You're government-funded. - Which means the Naval History
和遗产司令部 跟NCIS受着同一个
and Heritage Command is subject to the same
异想天开的议会所支配
congressional whims as NCIS.
为了平衡开支 我们得在下周关闭一些展览
To compensate, we have to close a few exhibits next week.
主要是越南战争后期的部分
Mostly late Vietnam War era.
那正是Art服役的时间
That's when Art served.
自然而然地 他对关闭展览感到不安
Naturally, he was upset about the closings.
但是 不足以让他自杀
I mean, not enough to kill himself.
不过 他捐赠的硬币
Although, his donation would
足以支撑那些展览无限期开放
keep those exhibits open indefinitely.
前提是那枚硬币是真的
If it's even real.
你们走大运了
You're in luck.
我刚和我的硬币收集者Connie通了电♥话♥
I just got off the phone with my coin collector contact Connie.
我们确认了这个女神坐姿钱币是真的
We confirmed this Seated Liberty is the real deal.
19世纪70年代系列得名于
The 1870 S gets its name
背后这个小小的S
from the tiny S on the back.
这表明它被旧金山制♥造♥厂制♥作♥
Signifying it was struck in the San Francisco mint.
这套硬币确认存世有12枚
12 of these coins are believed to still be in existence.
因此我们之前试图通过描述和等级对这枚硬币进行匹配
So we looked for one matching this description and grade.
匹配出结果了吗
Get a match?
没有 这意味着这个硬币是幸运的第13枚存世硬币
Nope. Which makes this coin lucky number 13.
也意味着我们没法追踪它的来源
Also means we can't trace its origins.
好吧 至少从货币学家这边是查不出来的
Well, not using a numismatist, anyway.
但是Connie估计了这枚硬币的价值
But Connie did estimate this coin's value
约140万美元
at around $1.4 million.
难以置信 但是我不能接受
That's incredible. But I can't take it.
害怕你不小心把它用在自动售货机里吗
Afraid you'll accidentally use it in a vending machine?
博物馆不能接受
The museum can't accept a gift
来路不明的礼物
without knowing where it came from.
这个硬币的价值远超过Art一辈子能挣到的钱
That coin is worth more than Art made in a lifetime.
我没理由相信他会有什么不为人知的事 但是
I have no reason to believe he was into something shady, but...
但是我想Art一定是卷入什么麻烦中了
But it sure seems like Art was into something shady.
他知道这个硬币会引起怀疑
He knew that dollar would raise suspicions.
Art一定留了些东西
Art must have left something behind
来告诉我们这枚硬币来自哪里
to show where it came from.
你们只需要找到它
You just have to find it.
拜托了
Please.
我刚好知道该找谁来干这个活
I know just the man for the job.
蜉蝣
"Ephemera."
一般出现在短期使用的手写或者印刷的纪念品上
Written or printed memorabilia for short-term use.
来自希腊语ephemeros
From the Greek ephemeros:
只持续一天的意思
to last for a day.
是的 因为这是属于应该被扔掉的东西
Yeah, 'cause then you are supposed to throw it away.
是的 Art没有扔掉任何东西 看看这些
Yeah, Art didn't throw anything away. Look at all this.
小票和信
Old receipts, letters.
哦 高保真立体音响说明书
Ooh. Hi-fi stereo instructions.
1972年的外卖♥♥菜单
Or a takeout menu from 1972.
为什么要留着这些东西
Why keep this crap?
时间旅行
Time travel.
一些在我们看来没有任何意义的东西
An item that might seem worthless to us
可能会触发Arturo的回忆
could trigger memories for Arturo.
显然 他保留这些东西是有原因的
Clearly, he kept all of this for a reason.
什么 就像是得了囤物癖吗
What, like a hoarding disorder?
这些文件被放在盒子里或者文件夹中
This ephemera was stored in boxes and cabinets.
这意味着他是有意存放而不是被病症强迫所为
That suggests deliberate action, not compulsion.
好吧 在我看来不像是有意存放
Well, it doesn't look deliberate to me.
更像被随随便便乱扔在一起
These are just thrown together in no particular order.
是的 我们得分♥析♥这些文件 希望能找到
Yeah, and now we've got to sort it all in the hopes of finding
解释硬币的来源的蛛丝马迹
something in here that explains our mystery coin.
这是不可能完成的任务
This is impossible.
就像你要求我在昂贵的地毯上吐出来
Like getting vomit out of a Berber carpet.
或者写20页的医疗表格
Or filling out 20 pages of medical insurance forms.
Palmer医生告诉我你们一个个都是
Dr. Palmer was telling me that you're all suffering
非常缺乏耐心的
from an acute case
急性子
of the blahs.
最急的急性子
The blah-est.
好啊 那这个任务就是一次完美的诊疗
Yeah, well, this task might prove to be the perfect remedy.
怎么 这些早就过期的东西能治疗我们吗
What, ephemera gets out stains?
不 但是它们可以让你们放飞自我
No. But it might offer an escape.
车♥库♥里的每一张纸
Every scrap of paper in this garage
都能把你们传送到另一段时空中去
could transport you to another time.
在那里 你们会变成另一个人
Where you could become someone else.
我为什么会想变成另一个人呢
Why would I want to be anyone else?
跟上我的思路 Torres
Stay with me, Torres.
这对你们所有人都是一个机会 让你们可以想象自己
This is a chance for all of you to picture yourselves
过着另一种生活
living another life.
你们会得到解脱
You can be free.
说到解脱
And by "free",
我的意思是 不管你们
I mean you're stuck here,
是否进行这次时光之旅 你们都会被困在这里
whether you time travel or not.
这是烧伤吗 医生
Burns, Doc?
是的 几十年前的疤了
Yeah, from decades ago.
跟死因无关
Unrelated to the cause of death.
他的死因是一氧化碳中毒
Which was carbon monoxide poisoning.
汽车尾气
Car exhaust.
现在的车几乎不可能发生这种事
And nearly impossible with today's cars,
因为新车都装有催化转换器
as they all have catalytic converters.
而一辆上世纪70年代的奥兹莫比尔车可没有这东西
A '70 Oldsmobile doesn't.
是啊 所以我们退休的士官长
Yeah. So, our retired master chief
深深地吸入了废气
inhaled deeply,
昏了过去 最后倒在了急性中毒中
passed out, and succumbed to acute toxicity.
是自杀
Suicide.
而你早就知道这一点了
Which you already knew.
但是有一点你是不知道的
What you don't know until I tell you, is...
什么
What?
他得了癌症
It was cancer.
这些是退役军人管理局提供的Art的脑部扫描照片
These are Art's brain scans from the VA.
他的颞叶上有一个胶质母细胞瘤
And that is a glioblastoma on his temporal lobe.
肿瘤
Tumor.
无法手术 是绝症
Inoperable. Terminal.
他应该只剩不到一年的时间了
This man would have less than a year to live,
这最后的一年会...
and that year would have been...
会过得非常痛苦
...year would have been rough.
谁 Jim
Who, Jim?
我的Palmer奶奶
My Nana Palmer.
Gibbs 她得的是同样的胶质母细胞瘤 在同样的位置上
Gibbs, it was the same glioblastoma, same location.
一开始变得说不出话
She started having trouble speaking,
也理解不了别人说的话
understanding language.
然后我们就...那么看着
And then we just... watched.
看着她的记忆慢慢消逝 直到...
As her memories faded, until...
直到她不再是我的那个奶奶了
she wasn't Nana anymore.
是啊 非常吓人
Yeah. Scary as hell.
对她本人而言尤其如此
Especially for her.
Art的这条路也许走得更体面一点
Art's way out may have been the cleaner exit.
哦 天呐 看看这个
Oh, my God, check this out.
我刚找到一个 星球大战 首场电影的票根
I just found a ticket stub to the original Star Wars movie.
没人觉得这很酷吗
No one else thinks this is cool?
我找到了更好的东西
I found something better.
星球大战第二部 帝国反击战 的票吗
The ticket to Empire Strikes Back?
1968款福特野马汽车
A brochure for a 1968 Mustang. Fastback.
而这车的价格
And the price
比我的租金还便宜
is cheaper than my rent.
不该提租金是吧
Too soon?
我以为我们应该是来找一些
I thought we were supposed to look for stuff
剧集 | 海军罪案调查处(2003) | 导航列表