剧集 | 反恐特警队 | 导航列表
You know about that, huh?
是的 卢卡告诉我了
Yeah, Luca told me.
给我看了她的资料 看上去很棒
Showed me her profile. Seems pretty great.
从星座来看 他们也很配
They're even compatible - horoscope-wise.
那毫无意义
That's meaningless.
-你知道的 对吗 -我不知道
- You know that, right? - No, it isn't.
我从不和天蝎座约会 他们的尾巴上有刺
I never date Scorpios, sting in their tail.
我只是很高兴你能重新开始
Hey, I'm just glad you're getting back out there.
也是时候了
It's about time.
你在社交媒体上的搜索进行得如何了
How's your research going on the social media page?
这主要是一个抱怨
Oh, it's mainly a forum to complain
汽油价格和产权的论♥坛♥
about gas prices and property rights.
很多关于新加州的讨论
Lots of talk of a new California,
但很难分辨有多少是虚张声势
but it's hard to tell how much is bluster,
-又有多少是真的 -新加州
- how much is for real. - A new California?
没错 他们想开辟一个新的州
Yeah, they want to carve out a new state.
据我所知 这个乌托邦
As far as I can tell, this utopia
将不设税收 法规 天然气免费 还没有警♥察♥
will have no taxes, no regulation, free gas and no cops.
那让我猜猜
So, let me guess,
只有维持和平的志愿民兵吗
just a volunteer militia to keep the peace?
而我们已经知道他们已经有所需要的武器了
And we already know they have all the weapons they need.
好吧 所有电♥话♥的三角定位已完成
Okay. Finished triangulating all the phones.
好像有发现
Looks like we got something.
这六部与电器店相关的一次性手♥机♥
All six burner phones linked to the appliance store
全都定位到卡拉巴萨斯的同一位置
just pinged to the exact same location in Calabasas.
这是什么
What's this right here?
一个私人的 有门禁的社区
It's a private, gated community.
给控制门禁的安保公♥司♥打电♥话♥
Get on the phone with the security company that mans the gate.
让他们不准任何人出入
Warn them not to let anyone through.
-并派警员前往 -马上办
- And send units. - On it.
-有住户的名单吗 -有 马上调出来
- We got a list of residents? - Yeah. Pulling it up now.
真理子·阿玛西
Mariko Almassy.
和加州州长同姓
That's the same last name as the governor of California.
-肯定是亲戚 -我正在查
- That has to be a relative. - Yeah, I'm checking.
好了 根据维♥基♥百♥科♥
All right, according to Wikipedia,
真理子是州长的母亲
Mariko's the governor's mother.
长官 州长现在正在洛杉矶
Sir, the governor's in L.A. right now.
我看今早新闻出了简报
I saw a bulletin this morning.
她一定是来看望自己的母亲
She must be visiting her mom.
是加州公路巡警举负责州长的安保
CHP handles the security for the governor.
联♥系♥他们 提醒他们州长可能会有生命危险
Get on with them and warn them of a possible imminent threat to life.
指挥官
Commander,
这里说州长上个月在现场做出了一段评论
says here the governor made an off-the-cuff comment last month.
记者问她
Reporter asked her
她对加州部分地区要脱离联邦
what she thought about parts of California seceding,
她一笑了之 称其非常荒谬
and she laughed. She called it absurd.
所以伯德要袭击她
That's why Byrd's targeting her.
我去召集小队准备出发 希望还来得及
I'll grab my team and roll out. I just hope to God we're not too late.
我也是
Me, too.
加州公路巡警局已经向州长保镖发出警报
CHP's alerting the governor's detail,
命令他们在我们到达之前先找地方隐蔽
ordering them to shelter in place till we get there.
巡警几分钟后到
Patrol units are still a few minutes out.
我们可能会先他们一步
We might beat them to the punch.
我赢了
Oh, rummy.
再来一轮 还是要我给你泡点茶
Another round, or shall I make some tea?
再来一轮
Another round.
好
Oh, okay.
喂
Hello?
好
Great.
什么声音
What's that?
州长 我们要走了 快
Governor, we need to move, now.
发生什么事了
What-What's going on?
怎么了
What's happening?
-你想要什么 -带她出去
- What do you want? - Take her outside.
你们要把我女儿怎么样
What are you doing with my daughter?
放开她
Let her go!
你可以出来看着
You can come and watch if you like.
劳拉
Laura!
你们会后悔的
You don't want to do this.
真是受够了像你这样的人自以为知道我想要什么
Sick of people like you thinking you know what I want,
自诩为人♥民♥代表
that you represent the people,
但其实你们都是企业的走狗
when you're all in the pockets of corporations,
提高税收 无视人♥权♥
raising taxes, ignoring property rights.
老百姓都受够了
Ordinary folk are sick of it,
所以我们要站出来
so we're making a stand.
成立我们自己的州 实现人♥民♥自治 为人♥民♥服务
Forming our own state, governed by the people, for the people,
这就是反抗暴♥政♥的第一步
and this is the first step in the battle against tyranny.
求求你 不要 你要干什么
Please, stop. No, what are you doing?
不 救命
No! Help!
住手
Stop!
干掉他们
Take them out!
空中支援五号♥呼叫地面支持
Airship-5 to ground support.
我们正在交火
We are taking fire.
马上着陆
Get us on the ground! Now!
进屋 进屋 快
Inside! Inside! Quick!
快 我们走
Come on, let's go!
这都在我们计划之中
We planned for this,
现在全世界的目光都集中在我们身上
and we're gonna have the eyes of the world on us.
让他们看看我们有多认真
Let's show them we mean business.
一次作为战争的号♥令
Use this as a call to arms.
好 开干 守好这里
All right, get busy. Fortify the place.
算你走运
And lucky you,
你有两分钟跟你妈妈道别了
you got two minutes to say goodbye to your mom.
谢谢
Thanks.
伯德切断了电♥话♥线
Byrd cut the phone line
所有一次性手♥机♥也已关机
and all the burner phones have been switched off.
他们不想谈判 他们的计划就是杀了她
They don't want to negotiate. They plan on killing her.
我们得在他们得逞之前进去
We got to get in there before it's too late.
有动静 看上去有人在守着房♥子
Movement. Looks like they're fortifying the house.
好 听好了 这些人想正面交锋
All right, listen up. These guys want a confrontation.
所以他们才全副武装
That's why they're so heavily armed.
他们想利用我们演一出大戏
They want to use us to put on a show,
我们不能让他们如愿 成为殉道烈士
and we're not about to turn them into martyrs.
艾略特是一名越战老兵
Elliot was a Vietnam vet.
他提到过国旗炸♥弹♥
He mentioned something about flag bombs.
是 那是越共用过的伎俩
Yeah, that was something the Viet Cong used.
美国♥军♥队占领他们的基地时
They used to booby-trap flags to blow up
他们用国旗作为饵雷引爆
when U.S. troops captured their bases.
我爸参加过越战
My dad was in Vietnam.
他跟我讲的故事让我做噩梦
Stories he told me gave me nightmares.
进屋营救州长 行动
Let's get in there and save the governor. Move.
30D 已就位
30-David. In position.
20D 已就位
20-David. In position.
他们来了
They're coming.
保持专注 把他们打回去
Stay focused. Let's push them back.
给我们争取点时间炙烤州长
Buy us some time to chargrill the governor.
耳机
Cans.
26D 已就位
26-David. In position.
30D 准备入内
30-David. Ready for entry.
听我倒数 三 二 一
On my count. Three, two, one.
趴下
On your stomach.
手
Hands.
30D 一名嫌犯被捕
30-David. One suspect in custody.
趴下
Stay down!
趴下 不许动 拷上
Stay down! Don't move! Going hands-on.
20D 第二名嫌犯被捕
20-David. Second suspect in custody.
去吧
Go ahead.
是陷进 走 走 走
It's booby-trapped. Move, move, move.
26D 后方滑道有陷阱
26-David. Three side slider doorbooby-trapped.
不要进入
Do not make entry.
拷上
剧集 | 反恐特警队 | 导航列表