剧集 | 反恐特警队 | 导航列表
对
Yeah.
正如电♥话♥里说的 我们很想知道
Like we said on the phone, we're curious
玛莉亚和她部门的人有没有过什么矛盾
if Maria ever had an issue with someone in her department.
我查过了 她好像并没有投诉过
I checked, and it doesn't look like she made any complaints,
骚扰或者其它
harassment or otherwise.
有没有可能是她确实遇到了麻烦但没有正式上报
Could she have had an issue that she didn't formally report?
有可能 但我们执行公♥司♥政策是非常严格的
Possibly, but we are strict about enforcing our policy,
我们的员工很清楚
and our employees know it.
但新职位的重要性不如之前 薪水也减少了
It was a smaller paycheck and a less prestigious position.
她换工作一定是有原因的
I mean, there must've been a reason that she changed jobs.
我想最主要的是她想在斯科特·哈曼手下工作
Mostly, I think she just wanted to go work for Scott Harmon.
他们是朋友
They were friends?
他允许她迟到早退
He let her come in late, leave early,
基本上可以为所欲为
basically do whatever she wanted.
如果斯科特和玛莉亚很熟
Well, if Scott knew Maria well,
能和他谈谈对我们也很有帮助
it would be useful to talk with him.
实际上斯科特去年离职了
Scott actually left the company last year.
我应该有他的联♥系♥方式
I have his forwarding info in the back somewhere.
那就太好了
That'd be great.
我们能要一份玛莉亚的员工档案副本吗
Uh, could we get a copy of Maria's employee file?
-我恐怕不能这样做 -拜托了
- I'm not really supposed to do that. - Please?
玛莉亚在洛杉矶没有任何亲人
Maria doesn't have any family in L.A.,
这份档案会是她真实生活
and this record would be the clearest picture
最清晰的反映
we have of her real life
同时也可能协助我们将杀害她的真凶绳之以法
and could help bring her real killer to justice.
好吧
Okay.
别给我惹麻烦就行
Just don't get me into trouble.
-不会 -绝对不会
- No. - Definitely won't.
幸亏我们开了两辆车 我得走了
Oh, it's a good thing we took two cars. I got to go.
特警队学校的训练场附近发生了意外
There's been an accident near the SWAT Academy training site.
我们需要知道那天是谁给玛莉亚打的电♥话♥
Listen, we need to know who called Maria that day
是什么让她心烦 你可以等一下那份档案吗
and what made her upset, so you good to wait for that file?
好 只要是查案需要我都没问题
Yeah, whatever the investigation needs.
-好 -再见
- Okay. - Bye.
头部淤青
Head contusion.
无法辨认方向 可能是脑震荡
She's disoriented, possibly concussed.
怎么样 老师
So, what do you say, teach?
孩子们是回去上课 还是可以逃课一天
Back to class, or can the kids play hooky?
等现场正式移交
Once we officially hand the scene off,
我觉得应该重新安排一个时间
I think we should reschedule for another day.
队长 只要你点头 我们就不打搅你了
Just say the word, Captain. We'll get out of your hair.
恐怕没那么简单
I don't think it's gonna be that easy.
我们在废墟里找到了这个
My team found this in the rubble.
定时装置不见了 但是
The timer's gone, but...
是个引爆装置
It's an incendiary device.
不是意外事故
This wasn't an accident.
谢谢
Thanks.
22D呼叫指挥部
Okay, 22-David to Command.
在东洛杉矶发现了炸♥弹♥的残余
Remains of a bomb have been found in East L.A.
很遗憾 这不是新发现
Well, unfortunately, it's not a surprise.
我刚收到消息 今早还有两个钻井架发生爆♥炸♥
I just got word of two other oil derricks exploding this morning.
我们只听到一声爆♥炸♥
We only heard the one blast.
另外两个在洛杉矶的另外一边
Well, the others were across town.
一个在韩国城 另一个在康普顿
One in K-Town, the other in Compton.
所以这是有组织的袭击
So it's a coordinated attack.
在康普顿发现了声明
Manifesto was found in Compton.
放炸♥弹♥的人想让全世界都看到这些石油公♥司♥
Bombers want the world to see that these oil companies
为了利润而毒害市民
are poisoning citizens in the name of profit.
签名就是个手绘的符号♥
The signature's just a drawn symbol.
看来他们并不想被马上发现
Sounds like they don't want to be found right away.
因为他们计划再次进行袭击
Because they're planning to strike again.
反恐特警队
第五季 十七集
目前有19人受伤 3人死亡
19 injuries, three fatalities so far.
斯特里特和卢卡现在正在赶回来
Street and Luca are headed back now.
投弹人声明上的符号♥
The symbol on the bomber's manifesto
和我们数据库里所有的恐怖组织都不相符
doesn't match any groups in our database.
-还有什么情况 -装置是自♥制♥的
- What else we got? - Devices were homemade.
炸♥弹♥小组在进行化学成分分♥析♥
Bomb squad's running a chemical analysis.
目标都是油井井架
The targets were all oil derricks,
但分属三家不同的公♥司♥
but they belonged to three separate companies
分布在洛杉矶不同区域
in different areas of the city.
我们最好对所有可能成为目标的油井架
Then we'd better up patrol presence
周围加强巡逻
around any other derricks that might be targeted.
可能比你想的要困难 老大
That might be harder than you think, boss.
这些是洛杉矶还在作业的钻井地点
These are the active drill sites in L.A.
一共超过一千处
Over a thousand in total.
洛杉矶是美国最大的活跃城市油田
Los Angeles is the largest active urban oil field in the country.
我知道我家街区附近有油井
I knew there was oil wells near my block,
但我不知道有那么多
but I had no idea there were so many.
而且是在居民区里
And in residential neighborhoods, too.
一些油井被伪装或被掩藏在围墙后了
Some of them are decorated or disguised behind fences.
"隐藏的死亡工厂"
"Hidden death factories."
这是声明里说的
That's from the manifesto.
这些袭击是为了引起人们注意
These attacks are meant to draw attention
石油钻井
to the dangers of oil drilling
对附近生活和工作人们来说很危险
so close to where people live and work.
他们宣扬空气传播毒素会带来各种健康危机
They call out health issues from airborne toxins,
还有潜在的化学品或有害气体泄漏
the potential of chemical spills or gas leaks.
现在大多数钻井
And how majority of the drilling happens
都是在低收入社区里或附近
in or near low-income communities,
那里的抗♥议♥最有可能被无视
where complaints are more likely to go unheard.
点燃爆♥炸♥物
Setting off explosives
真是个保证邻里安全的好办法
is a funny way of keeping neighborhoods safe.
即使我们只检查弱势群体区域的井架
Even if we only looked at derricks in underprivileged areas,
也还是有数百个潜在目标
that's still hundreds of potential targets.
我们不可能短时间内缩小目标范围
We'll never be able to narrow it down in time.
我们可能不知道他们的目标是什么
All right, we may not know where they're headed,
但我们知道他们去过哪
but we know where they've been.
把今早目标地的监控记录调出来
Let's pull security records from this morning's targets.
如果我们能想办法查出炸♥弹♥袭击者的身份
If there's something there we can use to ID the bombers,
也许能阻止他们下次袭击
we might be able to stop their next attack.
防爆组告诉我们
So, the bomb squad tells us
今早袭击中的简易爆♥炸♥装置
that the IEDs from this morning's attack
使用的是填充了硝酸铵的焊接钢
used ammonium nitrate in welded steel.
不是高级玩意
Yeah, nothing fancy.
所有的炸♥弹♥ 都只有两个要素
In any bomb, there are two components.
燃料和引爆器
You got fuel and trigger.
-你能拆除引爆器吗 -如果够近的话可以
- Can you dismantle the trigger? - If you get close enough.
但如果靠近不了 那就用这个东西
But when you can't, that's where this gal comes in.
发射正确的话 能切断引爆器
Fire it properly, it severs the trigger
阻止其发生化学反应
and interrupts the chemical reaction before it happens.
射程肯定很近吧
It must need to be pretty close range.
不 最远能达十米
Nah. Max should be about ten meters.
巴罗斯警探 你是为了爆♥炸♥袭击者来的
Detective Burrows. You here about our bomber?
不是 追捕恐♥怖♥分♥子♥的事就交给特警队了
Uh, no, I'll leave hunting terrorists to SWAT.
迪肯 我能和你单独聊两句吗
Uh, Deac, could I get a private word?
当然可以 你们继续
Sure. Catch you, bro.
劫案凶杀组知道你在打听瓦多·奥尔蒂斯案
RHD knows you're asking around about the Eduardo Ortiz case.
你应该知道的
It's not a secret.
档案是几周前我从那你的档案室调出来的
I pulled that file from your archives weeks ago.
看看案宗是一回事
Well, it's one thing to read a file.
开始质疑调查 想推♥翻♥定罪
It's another thing to start questioning the investigation,
又是一回事
go putting a conviction in doubt.
所以你是来告诉我 我是狗拿耗子多管闲事吗
So you came down here to tell me what, I'm ruffling feathers?
你和你妻子都是
You and your wife.
我不想把话说得太难听
I'm trying to be the friendly face saying it here.
说什么
Saying what?
说你手下的警探么玻璃心
That your detectives are so fragile,
忍♥受不了有人重新检查下他们的工作
they can't stand to have their work double-checked?
奥尔蒂斯想得到那个女孩
Ortiz wanted the girl,
剧集 | 反恐特警队 | 导航列表