剧集 | 反恐特警队 | 导航列表
女孩拒绝了 他就杀了她
she turned him down, he went back and killed her.
劫杀组顺着线索 确定了他为嫌疑人
RHD pursued a lead and ID'd him as a suspect.
他接受了认罪协议 认了罪
He admitted guilt when he took the plea deal.
-我们尽职尽责了 -我也是
- We did our jobs. - I did my job, too.
六年前 我逮捕了奥尔蒂斯
I put the cuffs on Ortiz six years ago.
不代表我们没有错
Doesn't mean we got it right.
劫杀组遗漏了一些事情
RHD missed something back then.
受害者死亡当天接到的电♥话♥
The phone call the victim took the day she died.
作为警♥察♥
Hey, as police officers,
我们手中握着人命
we hold lives in our hands,
我们必须恪守更高的标准
and we have to be held to a higher standard.
我们应该欢迎重新调查 而不是抗拒
We should be inviting reexamination, not fighting it.
但如果所有案件都可以随意翻案
But if everything is always open to reinterpretation,
受害者家属该怎么解脱
how can a victim's family ever feel closure?
人们还怎么对司法体系抱有信念
How can anyone have faith in the justice system?
这是人为制订的体系 一定会有缺陷
It's a human system, and it's flawed.
正义是看到缺陷 并做出弥补
Justice is seeing that and making it right.
我觉得不是奥尔蒂斯杀了玛莉亚·洛扎诺
I don't think Ortiz killed Maria Lozano.
-那你有什么结论吗 -我还在查
- So, what's your theory? - I'm still working on it.
和我妻子一起
With my wife.
好吧
All right.
艾德 我不是请求你重查这个案子
Hey, Ed. I'm not asking you to redo the case.
但如果我们找到了线索 你会有所为吗
But if we get a lead, will you act on it?
如果你的证据合理合法 当然会
If you come up with something legit, of course.
但我觉得你是在浪费时间
I'm just saying I think you're wasting your time.
今早的钻井工地安保录像都没了
Drill site security tapes from this morning are a no-go.
摄像机都在爆♥炸♥中受损或完全摧毁了
Cameras were all damaged or destroyed in the explosions.
我好像有线索了
I think I got something.
巡警一个月前响应了一起报♥警♥电♥话♥
Uh, patrol officers responded to a call
地点在康普顿工地
at the Compton site a month ago.
逮捕了这些人
Picked up these guys.
彼得·沃森和科尔·布里格斯
Peter Watson and Cole Briggs.
他们被抓到在井架附近鬼鬼祟祟
They were caught sneaking around the derricks.
可能是在踩点 测试守卫
Could've been a scouting trip, testing security
计划在哪里安置炸♥弹♥
and figuring out where to place the bomb.
逮捕记录上说他们都穿着短袖衫
Arrest records say they were both wearing T-shirts
上面印着"诚信网络"
advertising the Integrity Network.
这是个抗♥议♥组织
It's a protest group.
我没在他们的社交媒体上
Now, I don't see the manifesto symbol
找到宣言符号♥
anywhere on their social media,
但他们是硬核反石油 沃森是共同创办人
but they're hard-core anti-oil. Watson's the cofounder.
前科累累
With quite the rap sheet.
在石油井涂鸦 骚扰钻井工人
Tagging oil wells with graffiti, harassing drill crews,
袭击钻井主管
assaulting oil execs.
他现在还身背一张恶劣重罪逮捕令 他的行为正在升级
He still has an outstanding felony warrant, and he's escalating.
沃森想被世人听见
Watson wants to be heard.
一系列爆♥炸♥能大肆宣扬他想传递的信息
And a series of bombings gets the message out loud and clear.
诚实互联上的人 要尽可能地确认出身份
Okay, ID as many members in the Integrity Network as you can.
我们现在需要找到他们
We need to find them now.
明白 明白 你已经说了三遍了
Yeah. Yeah. I heard you the third time.
媒体对宣言一事很想刨根问底
Press is hungry for the manifesto.
不过我现在压住它们了
I'm holding them off for now.
让这些爆破者获得更多的关注 这很危险
Sir, giving these bombers attention, it's risky.
-可能会促使他们更快一步行动 -同意
- Could make them act faster. - Agreed. Well...
-希克斯长官 -科奇议员
- Commander Hicks. - Councilwoman Gokey.
-我不记得我们今天有约 -确实
- I wasn't aware we had a meeting today. - We don't.
我听说 是特警在负责
But I've been told that SWAT's in charge
阻止那些想炸毁
of stopping these terrorists intent on blowing up
-洛城所有井架的恐♥怖♥分♥子♥ -这是哈里森警司
- every oil well in Los Angeles. - This is Sergeant Harrelson.
他的小队在负责此案
His team's running point.
那你能不能告诉我
Well, then you can tell me why no one's reached out
为什么我们街区的井架没有人保护
to my district about protecting the derricks on our streets.
议员
Councilwoman.
全城有上百个潜在目标
There's hundreds of potential targets.
即便我们可以做到在每个井架都派警员把守
Even if putting officers at every one of them were possible,
这样严重稀释警力 只会徒劳无功
it would spread us out so thin, we'd be useless.
你跟每个人都是这么一套说辞吗
And is that what you're telling everyone?
还是说洛城警局集♥合♥警力去保护布伦特伍德区
Or is LAPD rustling up the manpower to defend Brentwood?
金钱是买♥♥不来特警队的特殊优待的
Money doesn't buy special treatment with SWAT.
你是哪个街区的
What block are you from?
-林肯高地 -洛杉矶南部
- Lincoln Heights. - South L.A.
我明白眼睁睁看着其它社区的问题都得到了解决
I know what it feels like watching other neighborhoods
而自家街区的麻烦却愈演愈烈是什么感受
have their problems get fixed while yours just get worse.
这就是我来的目的
That's why I'm here.
我不想让我的选民们觉得他们不受重视
I'm not about to let my constituents become an afterthought.
如果非得我到市长那闹一通才能解决 我会去的
If I have to raise hell with the mayor, I will.
我尊重你的想法 但解决问题的最好方法
And I respect that. But the best way
是在这些人再次行凶前
to prevent another attack is to find these bombers
找到他们
before they strike again.
议员 这件事还是交给我们吧
Councilwoman, let us do our jobs.
我们的立场和你是一样的
We're all on the same team.
我暂时相信你一次
I'll trust you. For now.
我会再来跟进的
But I will be back for an update.
你从医院回来了
You back from the hospital?
-鲍威尔救的那个女孩怎么样 -你说妮娜
- How's the woman Powell saved? - Nina?
扫描显示有内出血
CT scan revealed internal bleeding.
正在紧急手术
She's in emergency surgery.
给我个机会解释一下
I'd like the chance to explain.
我不是鲁莽行事
I wasn't being reckless.
你独自一人闯进了快要坍塌的建筑
You went charging off into a collapsing building alone.
在特警队 我们不能以身试险
At SWAT, we don't compound one tragedy with another.
请你接受批评
Take the critique, Officer.
下一次 请谨遵小队指挥的计划
And next time, look to your leaders for the plan
和队友协作执行命令
and then execute it together.
不好意思 我救了一条人命
Due respect, I saved a life.
我不需要别人告诉我该怎么做
I didn't need anyone to tell me how to do it.
注意你的语气
Watch yourself.
我清楚自己的能力 但他们不是
I know what I'm capable of, and they didn't.
你还想当特警吗
Do you want to be SWAT?
-是的 长官 -那就放下你的傲慢 鲍威尔
- Yes, sir. - Then lose the arrogance, Powell.
小心这份工作狠狠地教训你
Before something in this job humbles you hard.
又找到了诚信网络的一个成员
ID'd another Integrity Network member,
哈维尔·韦拉斯科
Javier Velasco.
我们派人去了沃森的家和工作的地方
Our unis paid visits to Watson's home and work,
他不在 布里格斯和韦拉斯科也是同样的情况
but he wasn't around. Ditto with Briggs and Velasco.
三名诚信网络成员
So, three Integrity Network members
突然改变了生活轨迹
suddenly change their daily routines?
这不是巧合
That's not a coincidence.
他们可能正在预谋下一次袭击
They're probably together, prepping the next attack.
但是我们不知道他们的碰头地点
But they don't have a known meeting spot,
他们的手♥机♥也处于关机状态
and their phones are turned off.
但是他们之前用过手♥机♥
Yeah, but they've had them on in the past.
调取一下他们的通话记录
Pull up their cell histories,
看看近三个月内
see which tower their phones pinged
哪个信♥号♥♥塔离他们最近
the most in the last three months.
这是沃森的
That's Watson.
这是另外两个人的
These are the other two.
是这个 市中心
That's the one. Downtown.
这个信♥号♥♥范围内有许多商店 公♥寓♥
That signal range covers retail, apartments.
他们有人在这有房♥产吗
Do any of them have any property in the area?
-这上面没有 -看这家餐厅
- Not that I can see. - Look at this restaurant.
韦拉斯科餐厅 一样的名字
Velasco's. Same name.
应该是家族生意
Betting that's a family joint.
评分4点5 这窝点不错
Four and a half stars. Not a bad spot to hide out.
通知最近的巡逻车勘察 直到我们过去
Have the nearest patrol car sit on it until we get there.
行动
Let's move.
巡逻车发现沃森的车从前门走了
Patrol spotted Watson's car out front.
对付这几个人一定得小心
We got to be careful with these guys.
不知道他们有多危险
We don't know how dangerous they are.
这个地方有个秘密房♥间
The place has a private room.
剧集 | 反恐特警队 | 导航列表