剧集 | 反恐特警队 | 导航列表
He's gonna try and use that weapon now, while he still can.
有办法追踪枪吗
Is there any way of tracking the gun itself?
制♥造♥商给枪配备了追踪设备
The manufacturer equipped it with a tracking device,
但在出仓库时被毁了
but it was disabled before the guns left the warehouse.
可能还有办法
There still might be a way.
武器自带的瞄准系统会发出高频电磁信♥号♥♥
The weapon's own targeting system emits a high-end EMF signal,
但得事先激活
but not until it's activated.
等到我们成功定位时
So by the time we're able to pinpoint its location...
可能已经来不及了
It may already be too late.
空中交通管制中心正在让所有航♥班♥停飞并改变航线
ATC is working on grounding and diverting all flights,
但有架A380客机即将到达洛杉矶机场
but there's an A380 inbound to LAX.
燃油量偏低 需要马上着陆
It's low on fuel and needs to land soon.
A380可是架大飞机
A380s are massive.
机上有八百多名乘客
Board over 800 passengers.
-不能改变路线吗 -恐怕不能
- Can't they divert it? - Afraid not.
只有洛杉矶机场的跑道才能容纳A380客机
LAX is the only runway big enough to handle an A380.
不管怎样 飞机要着陆了
Like it or not, she's coming in.
时间很紧张 你需要马上赶到洛杉矶机场
Clock's ticking. You need to get over to LAX.
我看看能不能获得空中支援
I'll see what I can do about getting air support
来指挥搜查
to direct the search.
还有五分钟到达 20D呼叫指挥部
Five minutes out. 20-David to Command.
我们马上到机场了
We're nearing the airport.
有什么进展
What do you got for us?
无法获取空中支援
No luck in getting air support.
洛杉矶机场上方仍是禁飞区
Everything above LAX is still restricted airspace.
但好消息是我们未接收到
But the good news is we haven't picked up
小队位置
区域内任何异常的电磁信♥号♥♥
any unusual EMF in the area.
那架即将着陆的飞机呢
What about our inbound plane?
空中交通管制安排该航♥班♥在2-5右跑道上着陆
ATC has the flight on approach to runway two-five-right.
它将飞过世纪大道南段
That's gonna put it over a corridor just south of Century Boulevard,
于韦斯特蒙特着陆 滑行到伦诺克斯区
running from Westmont to the Lennox area.
好 格兰德中心街东面有个商务公园
Okay, there's an office park just east of Grand and Center Street.
那里有几栋建筑即将被拆除
A couple of the buildings there are scheduled for demolition.
飞机会经过它们上方
The plane will fly right over them.
卢卡 去格兰德中心大街
Luca, get us to Grand and Center Street.
好 收到
Okay, roger that.
斯特里特 检查我方伤员
Street, check our man down.
没有脉搏
No pulse.
洪都 这好像是杰森的车
Hondo, it looks like Jason's car.
定位开启
洪都 枪的电磁信♥号♥♥已开
Hondo, the gun's EMF signal just lit up
检测到电磁信♥号♥♥
就在你正上方
right on top of you.
就是这个地方 但距嫌犯还有一定距离
You're in the right place, but you've got to move.
飞机还有六分钟着陆
Flight's six minutes out.
收到 指挥官 现在进入
Roger that, Commander. Making entry now.
建筑物有两道楼梯通往屋顶
The building has two stairwell access routes to the roof.
分别在北面和南面
North and south entrances.
设计图上显示南面还有一个员工通道
Building plans list a service entry from the south.
好 克里斯 卢卡 去找北面楼梯
All right, Chris, Street, Luca, find the north stairs.
谭 我们走员工通道
Tan, we'll take the service entrance.
飞机随时可能降落 立刻去屋顶
This plane's gonna land any minute; let's get to the roof.
24D报告
24-David.
一名嫌犯已被羁押
One suspect in custody.
正从北侧楼梯向上行进
Making our way up the north side stairs.
看到了吗
Anything?
那边 刚刚进入视野
There. Just coming into view.
26D报告 已到北面突破点待命 洪都
26-David, ready at the north landing, Hondo.
收到
Roger.
到达南侧突破点
In position at the south entry.
听我口令破门
Prepare to breach on my call.
三 二...
Three, two...
-一 行动 -上
- one, go. - Go.
24D报告 尚未看到杰森
24-David. No eyes on Jason yet.
检测到威胁
检测到电磁信♥号♥♥
快了 就要进入射程了
Soon! Almost in range.
谭 掩护我
Tan, cover me.
别动 把枪放下
Don't move. Put it down now!
双手背后 跪在地上
Hands behind your back. On your knees!
谢了 克里斯
Thanks, Chris.
永远相互照应
Always got your back
第三名嫌疑犯已被羁押
Third suspect in custody.
还有杰森和另外两个人
We got Jason and two more to go.
有人看到他们吗
Anyone got eyes?
小心 趴下
Cover! Get down!
大家都没事吧
Is everybody good?
我没事
I'm good.
西南角
Southwest corner!
-他要发射了 -绝不能让他得逞
- He's gonna get the shot. - That can't happen.
掩护我 集中所有火力
Cover me. Everything you got.
不许动 不许动
Don't move! Don't move!
20D呼叫指挥部 武器已经安全
This is 20-David to Command. The weapon is secure.
所有嫌疑犯已倒地或被羁押 无需支援
All suspects are down or in custody. We're Code 4.
航♥班♥号♥
机场 拉瓜迪亚机场至洛杉矶国际机场
航♥班♥型号♥ A380
洪都 航♥班♥安全通过 即将着陆
Hondo, flight made it in safe. About to touch down.
干得好
Good work.
-与你合作很愉快 冈瑟探员 -同感
- It was a pleasure working with you, Agent Gunther. - Likewise.
我要和国防部的朋友谈谈
I'll talk to my people at DOD.
让他们重新考虑一下
Get them to reconsider the defense contracts
和艾瑞斯公♥司♥的国防合同
they have with Eris.
今天干得漂亮 伙计们
Nice job today, guys.
明天再来一次
See you tomorrow so we can do it all over again?
希望不是全都要再来一次
Hopefully not all of it.
晚安 伙计们
Have a good night, guys.
好消息
Hey, good news.
我给医院打了电♥话♥
I called the hospital.
莱恩斯探员挺过了手术
Agent Lyons came through her surgery,
医生说她会没事的 孩子也没事
and doctors say she's gonna be okay; the baby, too.
太棒了 我很开心
That's great. I'm glad.
你怎么样
What about you?
你会没事吗
Are you gonna be okay?
邦妮告诉我她怀孕之后 我买♥♥了这个
I picked this up the night Bonnie told me she was pregnant.
我知道现在买♥♥东西还为时过早 但...
I knew it was too early to be buying stuff, but...
你很期待当爸爸
You were excited to be a dad.
对
Yeah.
我们还没计划要孩子 可是
We weren't planning to have kids yet, but
听到的那一刻 我脑子里就开始选名字
the second I heard, in my head I'm thinking about names,
给他报名学足球
signing up for soccer,
选学校
wondering about schools.
是我太蠢了 抱了太大的希望 触了自己的霉头
I was so stupid, I probably jinxed myself getting my hopes up.
不 你什么也没做错
No. You did nothing wrong
发生的一切都不是
And what happened isn't something
你能弥补或者避免的
you could have fixed or prevented.
艾丽卡死后
When Erica died,
我怎么想都觉得是自己的责任
I thought about a million and one reasons why I was responsible.
后来你是怎么想通的
So how'd you get past it?
用了不止一种办法
Well, it wasn't just one thing.
你让我接受拳击运动疗法
You got me into boxing therapy.
斯特里特逼着我去戒酒互助会
Street urged me to go to A.A.
但真正让我挺过去的
But what really got me out of it was
是所有陪在我身边的人
having everyone there beside me.
我也会像你们在我身边一样陪着你度过这一切
The way I'm gonna be there with you through this.
就像你陪着邦妮一样
And the way you're gonna be there for Bonnie.
两位 谢谢你们能来
Hey, guys. Thanks for coming on by.
赶快进来吧
Why don't you come on in?
你选的时间恰到好处
Actually your timing was great
凯莉才发现她早上把笔记本忘在你这了
Kelly realized she left her notebook here this morning.
那你去里屋找笔记本
Oh. Why don't you go look for it
-我和你妈妈聊一聊 -好
- while I talk to your mom. - Okay.
所以 你想说什么
So, what'd you want to talk about?
首先我想说 感谢你的邀请
剧集 | 反恐特警队 | 导航列表