四十七分钟 蒂姆
47, Tim Tebow.
最好单膝跪地 开始祈祷
Better put a knee down, start praying.
走吧 麦基 医务室 走吧
Let's go, McGee, sick bay, come on.
他迟到的时候 我很开心
I love when he's late.
- 和我说说 达克 - 额 很遗憾
- Talk to me, Duck. - Well, regrettably,
昨天晚上 指挥官没有在甲板上面
the commander was not on deck last night
在雨中高歌♥
singing in the rain.
知道是谁杀了他吗?
Got any idea what killed him?
哦 在我仔细检查之前很难得出结论
Oh, hard to say till I get a better look.
但是我想有一点十分确定
But I think one can safely assume
那个伤口不是饥渴的蚊子叮咬的
that that is not a bite from a hungry mosquito.
可能是注射器吗?
Maybe a syringe?
是的 很有可能
Yeah, very possibly.
为什么某些人总是比其他人容易受伤
It... it almost intrigues me how some people
这... 这让我很感兴趣
bruise more easily than others.
我的表妹比阿特丽斯 皮肤雪白
My cousin Beatrice had incredibly white skin.
我清楚地记得 当她的妈妈需要输血的时候
I remember vividly when she was giving blood
在她献血之后
when her mother needed a transfusion,
她的胳膊上的针孔维持了
her arm had needle marks on it
两个多星期
for over two weeks.
嘿 达克
Hey, Duck.
我相信 我们可以
Well, I suppose one could
通过这个伤口推测出 注射的时候
assume that this bruising meant that the commander
指挥官正在挣扎
was on the move when he was jabbed.
在指挥官被注射之后
After the commander was jabbed,
他挣扎着去外边寻求帮助
he probably stumbled outside in search of help.
挑选了一个十分糟糕的时间点
Picked a heck of a time
出现在丽都甲板上面
to take a stroll on the lido deck.
丽都甲板 那是 额
Lido deck, it's, um,
... "爱之舟"
The... The Love Boat.
额 斯杜宾船长
Uh, Captain Stubing
经常说 额...
always used to say that, um...
丽都甲板
See, now, the lido deck
是一艘轮船的标志
is a cruise ship reference
- 还有 额 我... - 没什么
- and, uh, I... - Never mind.
吉布斯特别探员 能借一步说话吗?
Special Agent Gibbs, may I have a moment?
麦基 海军医院的报告
McGee, statement from the hospital corpsmen.
要详细内容
Get details.
都在上边 老大
On it, boss.
军舰的军官想和你聊聊
Officer on board needs to talk to you.
军官叫什么 船长?
Officer have a name, Captain?
马讷中尉 上将助理
Lieutenant Mane, Admiral's aide.
船长说你是负责这里的特工
Captain says you're the agent in charge.
我能为你做些什么 中尉?
How can I help you, Lieutenant?
我们在演习期间搭乘北极光号♥军舰
We came aboard the Borealis during exercises.
我们的直升机因为天气原因迫降
Then our helo was grounded due to inclement weather.
尽管这里发生了悲剧
Despite the tragedy here,
但是我担心上将依旧希望按照原计划执行
I'm afraid the admiral still has a schedule to keep.
这里是犯罪现场 马讷 我不能让你们离开
We got a crime scene, Mane. Can't let you leave.
我无法接受这个决定
That's not acceptable.
让人无法接受的是一名海军指挥官被人杀害
What's not acceptable is a dead Navy commander.
我还可以和谁讨论此事?
Who else can I talk to?
如果你的上将对此有问题的话
If your admiral has an issue,
他应该直接来找我
he should come to me, directly.
吉布斯特别探员
Special Agent Gibbs.
久仰大名
Your reputation precedes you.
我也是 上将
As does yours, Admiral.
听说此事 损失巨大
Heard what happened; terrible loss.
很惊讶一个小小的暴风雨
Amazing what a little thunderstorm can do,
可以造成这么大的损失
the damage.
不是暴风雨杀了他
Storm didn't kill him.
我能为你做些什么 上将?
What can I do for you, Admiral?
让我下船
Get me off the ship.
不可以
Can't.
你当然可以
Sure you can.
不 爸爸 他不可以
No, Dad, he can't.
今天这里有一位死者
A man died here today.
这里将全面封锁
Till we figure out what happened,
直到我们查清事实的真♥相♥
this whole crew's on lockdown.
完全理解 但是我要去一个地方
Understandable, but I have someplace to be.
一直以来 你都是这样说的
Been hearing that my whole life.
我也很高兴见到你 儿子
Good to see you, too, son.
我从蒂姆的奶奶那里了解情况
I get updates from Tim's grandmother.
我不赞同她的人生态度
Can't say I agree with her politics,
但是我十分敬佩她的坚毅
but I do appreciate her fortitude.
她是一个好人 爸爸
She's a good person, Dad.
她是一个有共♥产♥主义倾向的老年嬉皮士
If you don't mind aging hippies with Commie tendencies.
你参加了所有的演习是吗 上将?
You attend all battle exercises, Admiral?
不 中途参加
Negative. Joined halfway through.
在北极光号♥军舰之前
Boarded two carriers
曾经在两艘军舰上面服役
before the Borealis.
都驶离了乌斯怀亚
All out of Ushuaia.
你在南美待了多久?
How long were you in South America?
一共九天
Nine days total.
那里民风好客 姑娘漂亮
Very hospitable people, gorgeous women.
你的感情生活怎么样 蒂姆?
How's your love life, Tim?
你认识哈伯指挥官吗?
Did you know Commander Haber?
点头之交
We exchanged pleasantries.
彬彬有礼
Decent man.
是一位敬业的医生
Dedicated physician.
我不得不说 蒂姆 你看起来糟糕透了
I got to say, Tim, you look like hell.
你需要好好照顾自己
You need to take better care of yourself.
擅长理科
Being good at science and math,
毫无疑问 让你脱颖而出
that's all well and good,
但是麻省理工学院让你性格孤立
but MIT isolated you.
你满足于自己的内心世界
You're too content in your own little world.
老大 我能离开吗?
Boss, do you mind if I leave?
这就对了 逃避吧
That's right, run away.
逃避问题 不肯面对
Don't confront the situation.
你和你的妈妈一样
God forbid, just like your mother.
你没有资格谈论妈妈
You leave Mom out of this.
她现在在哪里?
Where is she now?
和那个房♥地♥产♥投资傻瓜离开了达拉斯吗?
She with that real estate idiot out of Dallas?
你看 吉布斯探员
You see, Agent Gibbs,
在抚养蒂姆和他的妹妹的过程中
every mistake we ever made
每个错误都是我的失误
raising Tim and his sister was my fault.
蒂姆永远有他的避风港
Never mind the fact that Tim always had a safe home,
一个关心他的家庭
three solids and a family who cared about him.
不 只有妈妈关心我
No, Mom cared.
海军才是你的家庭
Your family was the Navy.
现在也是 儿子
Still is, boy.
所以我要马上靠岸
Which is why I need to get ashore immediately.
调查结束才可以离开
Not until we finish our investigation.
我就说嘛
This is what I'm talking about.
从吉布斯探员的身上 你能
You could learn a lot
学到不少东西 他很强硬
from Agent Gibbs; he's got stones.
你需要待在自己的舱里 上将
You stay in your bunk, Admiral.
叫你的时候 你再出来 明白吗?
Until you hear otherwise. Are we clear?
明白
Crystal.
格雷夫斯军官
Petty Officer Graves,
你在哈伯指挥官手下工作多长时间?
how long did you work under Commander Haber?
九个月
Nine months.
指挥官对我很好
Commander was always good to me.
尊重我的想法
Respected my opinion.
船员们也都很尊敬他
Seemed like the crew appreciated him, also.
在这种船上当医生并不容易
Being a physician on a ship like this is rough.
无论谁有什么事情 都要清楚于心
Folks know everybody's business
谁生病了 谁吃药了
who's sick, who's medicated.
- 没有秘密可言 - 没有
- There are no secrets. - None.
所以当有人触犯规定 滥用药物的时候
So when somebody breaks the rules
剧集 | 海军罪案调查处(2003) | 导航列表