你们谁是吉布斯?
Either of you Gibbs?
或许在我梦里
Maybe in my dreams.
抱歉
I'm sorry.
有什么我可以帮忙的吗?
Is there something we can help you with?
我是乔安·德林 哈珀的小姑子
I'm Joann Dearing,Harper's sister-in-law.
我正在出差
I've been away on business.
被告知特别探员吉布斯想见我
I was told Special Agent Gibbs wanted to see me.
我一直试图联♥系♥你 乔安
Been trying to reach you, Joann.
我一直在旅行
I've been traveling.
伦敦 大部分时间里 也去柏林和香港
London, mostly.Berlin. Hong Kong.
我是私人助理
I'm a personal assistant.
这么多年过去找了个工作而已
Just took a job after many years.
为什么你还在调查?
Why are you still investigating?
我只是一直在试着结案
Oh, I'm just tying up loose ends.
没人来认领尸体
No one claimed the body.
好吧 如果维多利亚没来认领
Well, if Victoria didn't,
我怀疑就没有人来了
I doubt anybody else will.
告诉我有关德林家族的事
Tell me about the Dearings.
这是个复杂的家庭
They're a complicated family.
政♥治♥上 属于南方保守派
Political, steeped in Southern tradition.
那是过去 现在呢?
That was before. What about now?
自从埃文死后 一切都变了
Everything changed with Evan's death.
我的丈夫劳伦斯是哈珀的兄弟
My, uh, husband Lawrence was Harper's brother.
你丈夫去世了
Your husband passed away.
四个月前死于心脏病
Four months ago from a heart attack.
他是一个好人 了不起的医生
He was a decent man, a terrific doctor.
讣告上没有写明埋葬地点
Obituary doesn't list a burial site.
德林家在奥古斯塔
The Dearings have
有一块家族地皮 私人墓地
a family plot in Augusta, a private cemetery.
所以哈珀可以进入墓地?
So Harper had access to his brother's remains?
是的
Yes.
但这个重要吗?
But why would that matter?
马拉德医生...
Dr. Mallard...
我一直等着家属来认领尸体
I've been holding onto the body for the family.
但没人联♥系♥我们
No one ever contacted us.
帕莫先生
Claiming the remains
认领通缉犯遗体是很忌讳的
of wanted men has always been taboo, Mr. Palmer.
法医史学家一贯
Forensic historians have traditionally shown
相较于亲属更关注尸体本身
more interest in their bodies than family members.
这也就是为什么约翰·威克斯·布斯
That's why John Wilkes Booth has always been
总能令我痴迷
a fascination for me.
- 你看他的身体... - 达克
- You see, his body... - Duck,
你现在不在这儿工作 记得吗?
you're not here, remember?
是啊 但我还活着
Yes, but I am alive.
在我盖棺入殓之前
And, until I am embalmed and buried,
还有很多故事我要诉说
there will be stories to tell.
而我迫不及待想要讲述了
And I look forward to telling them.
正如吉布斯探员已知
As Agent Gibbs already knows,
受爆♥炸♥产生的威力
due to the force of the blast,
高温影响 留给我们能检验的东西很少
the intense heat, there wasn't much left to work with.
但我成功找到了一些肉体组织
But I did manage to find some flesh
供艾比做DNA测试
for Abby's DNA test.
等等
Wait a second.
达克 记住我说的 别插手
Ducky, remember what I said. Stay in the backseat.
知道 我可不想使自己不受欢迎
Yes, I don't wish to abuse my welcome,
但我马上就会给出
but you're about to get
之前你向我寻求的免费建议
some of that free advice you asked me for.
我可搞不定这个
I could get in trouble for this.
叫个警♥察♥来
Call a cop.
我猜那是在爆♥炸♥时受损的?
I'm guessing that broke during the explosion?
你恐怕猜错了
And you'd be guessing incorrectly.
注意看这极小的骨折
Notice the minute fractures.
心肺复苏术?
CPR?
对 这个男人死前
Yeah, this man suffered a significant cardiac event
经历了严重的心脏衰竭
prior to his death.
护理人员全力抢救过
Paramedics tried to revive him,
但绝不像你那么幸运 他们失败了
but unlike yours truly, they did not succeed.
哈珀·德林没有心脏病史
Harper Dearing didn't have any history of heart problems.
他是没有 但他有个死于心脏病的兄弟
No, but he had a brother who just died of a heart attack.
但DNA基本肯定这是哈珀·德林
The DNA was close enough to be Harper Dearing.
不是百分之百
Not exact.
帕莫先生 他们可是亲兄弟
Brothers, Mr. Palmer.
如果哈珀·德林把
If Harper Dearing put
他兄弟的遗体放在那车里...
his sibling's remains in that car...
他还活着
He's still alive.
达克 回家去
Ducky, go home.
吉布斯 根据我的观察
From what I can see, Gibbs,
我认为汽车被动过手脚了 从而加热尸体
I think the car was rigged to heat the dead body,
造成德林在里面的假象
giving the illusion that Dearing was inside.
炸♥弹♥怎么说
What about the bomb.
老套的铝热剂
Classic thermite.
而他的手♥机♥信♥号♥♥只是
And his cell signal only looked
伪造成来自于车里
like it was coming from inside the car.
姬娃 打电♥话♥给福内尔
Ziva, call Fornell.
告诉他我们需要在全国范围内
Tell him we need a nationwide BOLO
地毯式搜索哈珀·德林
back out on Harper Dearing.
头儿 德林不是死了吗?
Boss, isn't Dearing dead?
没有
Nope.
那谁在车里?
Then who was in the car?
劳伦斯·德林
Lawrence Dearing,
哈珀死去的老兄
Harper's dead brother.
开棺盗墓 乖乖
Ooh, grave robbery. Sweet.
麦基 试着用德林的旧手♥机♥号♥追踪他
McGee, try to track Dearing using his old cell numbers.
连接不上 用类似的呼叫模式
Disconnected. Searching for new accounts
搜索新号♥
with similar calling patterns.
迪诺左 查查乔安·德林的银行账户
DiNozzo, Joann Dearing's bank accounts.
刚来过这儿的那个老辣女? 立马查 头儿
The fiery 50 who was just in here? On it, boss.
福内尔探员要我传达这条信息
Agent Fornell asked me to convey this message.
"你该死的是在和我开玩笑吗?
"Are you freaking kidding me?
搜索开始了"
BOLO's out."
看来乔安·德林刚在
Whoa-oa. Looks like Joann Dearing just found
沙发坐垫里发现了一些意外之财
some spare change under the sofa cushions.
多少?
How much?
二十五万美元
$250,000.
麦基 换方向 搜查乔安的手♥机♥
McGee, switch gears. Run Joann's cell.
正在进行中
Already on it.
哈珀·德林车子爆♥炸♥后
The day after Harper Dearing's car exploded,
乔安接到过几通一次性手♥机♥打来的电♥话♥
Joann received several calls from a disposable phone
位于阿帕拉契亚某地
somewhere in the Appalachians.
调出来
Put it up.
她还在西弗吉尼亚州马丁斯堡的某个小镇
She also bought gas using a credit card
用信♥用♥卡♥加油了
in the small town of Martinsburg, West Virginia.
同一地点 老大
That's the same area, boss:
来电 加油站都在一个地方...
the cell calls, the gas station...
现在就去把乔安·德林带回来
Get Joann Dearing back in here now.
看一下
Have a look.
吉布斯探员 我没必要
Agent Gibbs, I don't need
看更多受伤海员的照片
to look at more pictures of injured sailors.
打开它
Open it.
这些都是什么?
What is all this?
你最后一次见哈珀·德林是什么时候?
When was the last time you saw Harper Dearing?
别跟我扯是在你丈夫的葬礼上
And don't say at your husband's funeral.
听着 我知道他做了很多可怕的事
Look, I know he did a lot of horrible things,
但他在我丈夫需要的时候接济了我们
but he also supported us when my husband needed it.
我们知道你最近去了西弗吉尼亚
We know that you recently took a trip to West Virginia.
我们还知道哈珀·德林给你钱了
We know that Harper Dearing gave you money.
我们认为你和他谈过
We think that you spoke with him.
我... 我... 我不记得了
I...I...I can't remember.
我的意思是 可能吧
I mean, it's possible.
你认为现在是跟你开玩笑吗?
Is this some kind of joke to you?
剧集 | 海军罪案调查处(2003) | 导航列表