这是再次提醒我接孩子这脏累活儿吗
Remind me again how I drew the short straw on pick-up duty.
你可输得正大光明
You lost fair and square.
好吧... 你俩好好享受你们美妙之夜吧
Okay, fine... you two enjoy your beauty sleep.
康妮可能不需要 但是你肯定很需要
Connie may not need it, but you sure as hell do.
她们出来晚了?
They're running late?
你需要个伴儿么?
You need some company out there?
不 不用 现在挺好的
Nah, nah, it's all good.
电影已经结束了
The movie let out,
我不知道 大概二十分钟之前
I don't know, 20 minutes ago.
所以 她们应该...
So, they should be...
哦 她们出来了
Oh, here they are now.
哦 看看这是谁... 你♥爸♥来了
Oh, what do you know... it's your dad.
我赌他正和你♥爸♥通电♥话♥
On the phone with your dad, I bet.
他俩让人感觉真窝心
Hm, it's so sweet how they hover.
你是说他俩走得太近了吧
So weird how they stalk, you mean.
妥妥地
Totally.
把她们抓上车来!
Get in the van!
- 哦 不! - 快点!
- Oh, no! - Now!
发生什么事了?
What's going on?
嘿 你干嘛呢?!
Hey, what are you doing?!
离我远点!
Get away from me!
给我滚开!
Get the hell off!
停下!
Stop it!
- 救命! - 给我进去!
- Help! - I said get in the van!
...快去找人来帮忙!
...go for help!
- 给我滚开! - 不!
- Get back here! - No!
- 停下! 停下! - 快上车!
- Stop it, stop it! - Get in the van!
进去吧你!
Get in there.
快点 我们走!
Come on, let's go!
开车! 快走!
Drive! Go!
救命 救救我!
Help, help me!
求你了 他们把罗茜...
Please, they have Rosie...
爸爸!
Dad!
不! 爸爸!
No! Daddy!
不!
No!
谁来帮帮我们!
Somebody help us!
不! 爸爸 求你了 不要啊
No, Daddy, please, no.
不 不要 别丢下我一个人
No, please, don't leave me.
海军罪案调查处 第十季 第八集
不管这是因为什么 最好是好事
Whatever this is, it better be good.
我正做着好梦...
I was having the best dream...
有着碧姬·巴铎和拉奎尔·韦尔奇的美梦
Brigitte Bardot and Raquel Welch.
为什么坏蛋总是起得早?
Why do bad guys always get up so early?
恐怕黎明前的电♥话♥
Pre-dawn calls are often reserved
总是属于那些坏蛋的
for very bad guys, I'm afraid.
恐怕是 而现在...
Afraid and yet...
你却如此亢奋不休
so chipper.
我早就醒了 托尼
I was already awake, Tony.
一个很好的朋友从以色列打电♥话♥给我
A very good friend called from Israel.
他把时差的事儿忘了
He had forgotten the time difference.
"他"指的是...
"He" as in...
"他"是个男的 托尼 你没听错
"He" as in "male," Tony, yes,
你知道我还是有男性朋友的 好吧?
I do have male friends, you know?
不 你没有
No, you don't.
如果有男人说他想和你成为朋友
Even guys who say they want to be your friends
都只是想睡你罢了
really want to sleep with you.
让我想起了比利·克里斯托和梅格·瑞恩
Billy Crystal, Meg Ryan.
那一出"当哈利遇上莎莉"
When Harry Met Sally.
太好看了
Genius.
我们还要继续这个话题么?
Are we going up this street again?
管他是什么我都不想继续了
Neither up this street nor down this road.
不过你看起来很激动
You seem awfully excited.
我是很激动
I am excited.
我很久都没见过我的朋友施米尔了
I haven't seen my friend Shmeil in a very long time.
他明天会路过这里顺便来看看
He has a layover here tomorrow
他要去西雅图出席一个会议
on his way to a conference in Seattle.
你刚才是说施米尔?
Did you say "Shmeil?"
是的 托尼 我说的是"施米尔"
Yes, Tony, I said "Shmeil."
"施米尔"在以色列是个很常见的名字
"Shmeil" is a very common name is Israel.
就是"Shmeil Shlimazel
"Shmeil" as in "Shmeil, Shlimazel,
Hasenpfeffer Incorporated"里的施米尔
Hasenpfeffer Incorporated."
全情演绎一下 托尼?
Gonna do it your way, Tony?
#我们将以自己的方式#
We're gonna do it
#去完成#
Our way
- #没错 自己的方式# - 求你了
- Yes, our way - Please,
管你鬼叫什么 赶紧给我停下来
please stop whatever it is that you're doing
因为"施米尔"
because "Shmeil,"
可不是一首歌♥ 托尼
Tony, is not a song.
"施米尔"是一个出色
"Shmeil" is a very wise
而且有影响力的成功男人
and influential man,
而且我偶然地与他分享了我连做梦都没有
and I happen to share things with him that I wouldn't
想到会分享给别人的事情
dream of sharing with anyone else.
作为现今同事的我很明显被排除在外了
Present company obviously excluded.
我们真的还要继续这个话题么?
So, we are down this road?
我正在讨论"我们"之间新的关系 姬娃
I'm talking about the new "us" here, Ziva.
你知道的 那个过去的"我们"
you know, the post-elevator "us,"
像是一本打开的书 暴露了我们的灵魂
the open book, baring our souls,
互相诉说着那些不为人知的事
telling each other all kinds of personal stuff.
我对此很感激 托尼
I appreciate that, Tony.
但是不要试着和我的施米尔竞争
But do not try to compete with my Shmeil.
听到了吗 蒂姆? 看来...
Do you hear that Tim... there's no
没什么能把姬娃和她的施米尔分开
getting between Ziva and her Schmeil.
说这些还太早
It is too early for this.
太多事都说得为时过早
It's too early for a lot of things.
有大事发生吗 头儿?
Something big, boss?
法兰克尼亚发生了一起海军军官死亡事故
Got a dead Navy officer in Franconia.
真是大事
That's big.
还有一起儿童诱拐事件 我们走
And a child abduction, let's go.
真是糟透了
Mm, that is bad.
一枪致命
Single gunshot to the abdomen,
加上一场激烈的打斗
preceded by a fierce struggle.
看看这处擦伤
Look at these abrasions.
从这些伤口来看
From the look of things,
这一切都发生得太快了
all this happened rather quickly.
受害者是海军上校大卫·韦德
Victim is Navy Captain David Wade.
他住在贝尔沃堡
He lives on Fort Belvoir.
他只是来接她女儿下班
He was just picking up his daughter from work.
去查查监控录像
Check for surveillance footage.
电影院可能有监控
Movie theaters might have cameras.
立马就去 头儿
On it, boss.
可怜的男人付出了他的生命
Poor man paid with his life.
而我们唯一能做的就是找到他女儿
The least we can do is try to find his daughter.
事实上他女儿不是那个失踪的人
Actually, she's not the one missing.
失踪的是她朋友罗斯·马丁
It's her friend Rose Martin.
警♥察♥在一个街区之外的排水沟里
Cops found her cell phone dumped in a gutter
发现了她的被遗弃的手♥机♥
about a block from here.
那韦德上校的女儿在哪儿?
Where's Captain Wade's daughter?
莉迪亚
Lydia.
正坐在那边的长椅上 头儿
Over there on the bench, boss.
抱歉打扰
Excuse me.
你是莉迪亚吗?
Lydia?
海军罪案调查处特别探员大卫和吉布斯
We're Special Agents David and Gibbs with NCIS.
我想见我妈妈
I want my mom.
她母亲现在在正行驶在阿♥拉♥伯海的
Her mother's in an aircraft carrier
一艘航♥空♥母舰上
on the Arabian Sea.
珍妮也是一名海军... 和大卫一样
Jenni's Navy...like Dave.
我们会争取让她尽早回来 好吗?
We'll get her back as soon as possible, okay?
罗茜怎么样了?
What about our Rosie?
你是罗茜的妈妈?
Your Rosie's mom?
你们会带她回来的 对么?
You're gonna get her back, right?
他们当然会
剧集 | 海军罪案调查处(2003) | 导航列表