罗伯斯想用这些模拟月壤做什么?
What was Roberts planning doing with the fake Moon dirt?
为什么十二年前希尔要杀了他?
Why did Hill kill him 12 years ago?
两天前又是谁杀了希尔?
And who killed Hill two days ago?
好吧 一共三个问题
Okay, three questions.
那我们从哪里开始呢?
So, where to start?
这一共是四个问题
That's four questions.
罗伯斯中校
Uh, Commander Roberts.
他就是问题的关键
He's the key.
我可以...
Um, uh, if I may...
非常感谢
Thank you very much.
罗伯斯中校是一名曾被授勋的海军军官
Commander Roberts was a decorated Navy officer
同是也是名教师
and a teacher,
并不是恐♥怖♥分♥子♥ 所以...
not a terrorist, so...
他想要用脏弹干什么?
what could he want with a dirty bomb?
他不会想卖♥♥了它... 他又不缺钱
He wasn't selling it... didn't need the money.
他可富得流油
The guy was loaded.
很显然 这个男人深藏不露
Well, there's clearly more to this man than meets the eye.
帕莫先生正在尝试重建
While Mr. Palmer attempts to reconstruct
他身体的物理机能
his physical reality,
而我需要更多的数据来构造
we need more data to construct
一个能够反映他内在精神状态的数据库
a viable schema of his interior psychological state.
也就是说?
Which means?
去跟他以前的指挥官谈谈
Go talk to his old C.O.
好主意
Excellent idea.
嘿 达克
Hey, Duck.
接得好
Nice catch.
她看上去脾气很火爆 还是我来会会她吧
She looks pretty fiery. Better let me handle this one.
停火!
Cease fire!
射击手们 请卸弹下膛!
Shooters,safe and vent your weapons!
- 不错...- 现在看看你们射得怎样!
- Mmm.- You may now check your target!
德克斯 枪法不错
Nice shootin', Tex.
我是特别探员迪诺左 这位是...
I'm Special Agent DiNozzo. This is...
我知道
Yeah, I know.
海军罪案调查处的探员
The boys from NCIS.
如果你觉得我会践踏一个死者的尊严
If you think I'm gonna trample on a man's grave,
那我们就没什么好说的了
forget it.
我很抱歉 我说过"践踏"吗? 你说了?
I'm sorry, did I say "trample"? Did you say "trample"?
我知道什么是践踏 你浑身上下都写满着践踏
I know what trample looks like,and you got trample written all over you.
射手们做好准备!
Shooters, make ready!
现在你最好离远点
Now, step back.
枪可没长眼睛
Guns aren't toys.
- 子弹上膛 - 看我的
- Lock and load! - Way to handle that.
准备!
Ready on the line!
开火!
Commence fire!
停火! 停火!
Cease fire! Cease fire!
想给我留下好印象吗?
Trying to impress me?
确实这样做了
Think I just did.
检查射击结果!
Check your target!
我能和你们说些什么?
What can I tell you?
我在电♥话♥里就说过 罗伯斯中校
Like I said on the phone,Commander Roberts
- 是我手下最好的军官 - 没有谁是完美的
- was my finest officer.- But nobody's perfect.
你什么意思?
What's your point?
就没有什么是他做得不够好的么?
What were some of those imperfections?
他没有处理好被拒的事情
He didn't take rejection well.
你是指关于他飞行培训学校的申请么?
Are you talking about his flight school applications?
是的 飞行培训学校 航♥天♥员培训
Flight school,astronaut training, yeah.
在第三次被拒以后
After the third rejection,
他开始给我写信
he started writing me these letters.
但是他文件夹里没有这些
There weren't any in his file.
因为我删掉了
That's because I pulled them.
那些信让人觉得他没有很好很忠实地
They didn't reflect well-and-faithful
履行他的职责
discharging of his duties.
那意味着...?
Which means...?
他开始进行含蓄的威胁
He started making...veiled threats.
他说国防部总有一天会后悔拒绝他
Saying the DoD would be sorry they rejected him.
但是我觉得他仅仅是抒发一下愤怒
But he was just letting off some steam.
我不觉得那很有必要
I didn't... think it was necessary.
我没有看见他有任何不良记录
I didn't see any point to tarnishing his record.
你有这些信的备份吗?
Do you have a copy of those letters?
当然有
Of course I do.
你真是一个十分糟糕的
You have been a very bad
一氧化碳检测仪
carbon monoxide smoke detector combo unit.
- 说说怎么个"糟糕"法 - 乐意效劳
- Well, define "bad." - Be happy to,
尽管有点技术层面的解释
though it might get a little technical.
而且达克已经领先你一步了
And Ducky already beat you to it.
但是我还是得为它找到一个安身之处...
But I will find a home for that inside...
- 啊 - 我把它喝了
- Oops. - ...myself.
好
Yeah.
- 烟雾测试仪 - 我已经发现了
- Smoke detector. - Well, I figured out
希尔中士的烟雾检测仪是怎么失灵的
how Sergeant Hill's smoke detector malfunctioned.
它和恒温计之间是无线连接的
It connects with the thermostat wirelessly,
一些人通过远程操控让这个系统中了病毒
and someone remotely infected the entire system with a virus.
这就使得火炉的排气扇短路
That caused the furnace's exhaust fan to short out,
它便不能发出警报
and it disabled the alarm.
二号♥证物 罗伯斯中校的个人电脑
Item number two: Commander Roberts' old PC.
硬盘驱动器已经被破坏了
The hard drive is corrupted,
不过我想我找到了
but I think I found
受害者之间被我们遗漏的联♥系♥
our missing link between our victims.
他们十二年前有邮件往来
They were e-mailing each other 12 years ago.
是的 看上去他们在做什么交易
Yeah, it looks like they were arranging some sort of buy.
我想罗伯斯中校是这个买♥♥家
I think Commander Roberts was the buyer
希尔中士是卖♥♥家
and Sergeant Hill was the seller.
知道他在卖♥♥什么吗?
Any idea what he was selling?
不清楚 不过...
No, but...
我觉得那是非法的 因为罗伯斯
I think it's illegal because Roberts was
曾被警♥察♥怀疑过
really paranoid about the police.
- 脏弹就是非法的 - 是的
- Dirty bombs are illegal. - Yeah,
或许希尔中士就是
maybe Sergeant Hill
某个大规模杀伤性武器走私团伙里的一员
was part of some WMD smuggling ring.
我想是交易过程中出了点问题
I think something went wrong with the sale,
因为在下一封邮件中
because in the next e-mail
罗伯斯威胁希尔说要向
Roberts threatens to turn Hill in
联邦探员告发他
to the Feds.
三天后
Three days later,
- 罗伯斯就被杀了 - 是的
- Roberts was murdered. - Yeah.
我担心的是
What worries me is that
希尔中士两天前被杀了
Sergeant Hill was just killed two days ago,
所以这个走私团伙还依旧活跃着?
so is this smuggling ring still active?
艾比 你能用通过这些新的信息
Abbs, can you take this new info
找到希尔是否还有别的买♥♥者么?
and find out if Hill had any other buyers?
他们一定了解一些内♥幕♥
They might know something.
当然
Of course.
大规模杀伤性武器走私团伙 让我来会会你们
WMD smuggling ring, here I come.
吉布斯探员.
Agent Gibbs.
吉布斯探员 我很抱歉
Agent Gibbs, I am sorry
突然造访 但是...
to barge in like this, but...
我认为马拉德医生有些失控了
I'm afraid that Dr. Mallard is losing it.
几天前他朝我吼来着
The other day,he actually yelled at me.
而罗伯斯中校的尸体一出现
And then once Commander Roberts' body shows up,
他就像匈奴王阿提拉附身一样
he starts issuing orders
开始新的工作...
like he's Attila the Hun...
噢 马拉德医生! 你好
Dr. Mallard! Hi.
帕莫先生
Mr. Palmer.
那是... 那仅仅是...
See, that-that...that was just...
那个... 我... 我是...
that, uh, I w... I was, um...
希望自己没有来过这儿?
Wishing you weren't here?
这个...
Yeah. Um...
先生们 再会
Gentlemen.
帕莫先生处理问题倒是不错
Mr. Palmer is managing quite admirably.
不过在他的新工作岗位上
However, he is slightly overwhelmed
剧集 | 海军罪案调查处(2003) | 导航列表