剧集 | 绿箭侠 | 导航列表
是因为我有个生意上的提议
because I have a business proposition.
你们知道星城如今的情况吧
You know what's happening in Star City, right?
我看到它正在分崩离析
I see it's falling apart.
我看到了混乱
I've seen chaos.
不 不 不
No, no, no, no.
控制下的混乱
Controlled chaos.
你视其为故障
What you see as dysfunction,
我视其为一台全速运转的机器
I see a machine running on full efficiency.
控制警局
I control the PD,
市政厅 码头 铁路
city hall, the ports, the rails.
一切都在我的掌控之中 这都可以是你们的
I control everything, and it could all be yours,
只有一个条件
All of it in exchange for one thing,
一个条件
one thing.
一个位置
A seat...
这个桌子上的一个位置
At this table.
我可没看到有空位子
I don't see an empty chair.
即便有 我也不愿意
Even if there was one, I would never sit
坐在杀死我儿子的凶手旁边
beside the man who killed my own blood.
他逼我的
He pushed me to it.
他一直逼我
And he pushed, and he pushed,
一直逼我
and he pushed.
人是有极限的
A man's got his limitations.
你是我的极限
And you are mine.
看看你
Look at you.
一个街头混混
A street thug
甚至没能躲过监狱
who couldn't even keep himself out of prison.
你什么也不是
You're nothing...
只是一个失败者
A loser.
看这里
Look it here.
有一个空位子了
That's an empty seat.
我们能成功是因为我们深思熟虑
We are successful because we're deliberate,
有纪律 一丝不苟
disciplined, and precise.
我们不是为了一点食物就互相残杀的野兽
We're not animals killing each other for scraps.
我们是文明人
We are civilized.
可这不是
This is not.
但是 我们对你的提议感兴趣 迪亚兹先生
But your proposal intrigues us, Mr. Diaz.
我们想听你详细说说
We'd like to hear more.
我们开始吧
Let's get started.
怎么了 你达成了目的
What's wrong? You got what you wanted,
你不再是一个失败者了
you're not a loser anymore.
你是一个真正的黑帮老大
You are a legitimate crime lord,
然而你依旧烦躁不安
and yet you still seem on edge.
你以为一枚戒指和一个位置
You think a ring and a seat at the table
就能改变我吗
changes things for me.
我们做这些不就因为你觉得它会改变你吗
I think we ran a gauntlet because you thought it would.
还没有结束
It's not over yet.
还有最后一件事需要解决
There's still one last thing I have to take care of.
有什么事吗
Can I help you?
奥利弗
Oliver?
爆♥炸♥中没有幸存者
There are no survivors in the explosion
今早贫民区里的爆♥炸♥
that consumed a city block
吞噬了整个街区
in the Glades earlier this evening.
考虑到爆♥炸♥威力 专家认为需要
Given the power of the blast, experts say that forensics
may be required to determine the fate of the Green Arrow.
去吧
Oh. Go!
你回了
Hey, you.
-天啊 -你还好吗
- Hh, my God! - You ok?
天哪
Oh, my god!
我在新闻里看到了爆♥炸♥
Oh, I saw the explosion on the news,
你就在爆♥炸♥当中
and you were right in the middle of it.
是 不 我射了一发抓钩箭 然后...
Yeah. No. I fired a grappling arrow, and I flew...
-你 -飞了出来
- You-- - backwards right out of there.
我很好
I'm f--I'm fine.
-我可不好 -好吧
- Well, I'm--I'm not! - OK.
在这里担心你
Worrying about you out here is--
和在地堡里
Well, it's completely
担心你的感觉完全不同
different from worrying about you in the bunker.
因为如果你在地堡
Right, because when you're in the bunker,
你会觉得你能发挥作用
you feel like you can make a difference.
我能 我能发挥作用
I can. I can make a difference.
我可以提供支援
I can--I can deploy backup.
我能 我不知道
I can do--I don't know.
我总能做些什么 在这里 我
I can do something. Out here, I c--
我束手无策 很无用
I'm helpless out here.
天生你才必有用
You aren't helpless anywhere ever,
当然我也有用 对吧
but I'm not helpless either, all right?
我和小家伙约定好了
Made a promise to that guy in there
一定会回来
I would always come back.
威廉说得对
Well, William made an excellent point
他说你回来
when he said you coming back
不总是你能决定的
is not always gonna be your decision.
威廉说得没错
William does make excellent points,
但我还是许诺了
but I made the promise anyway.
我也要向你许诺
I'm making the same promise to you
此时此地
right here and right now.
费利西蒂
Felicity...
我一定会回来
I will always come back.
我等了一个小时了
I've been waiting an hour.
走上来
Get up the stairs.
我知道你讨厌等待
I know you hate waiting.
这是谁
Who's this?
我需要解决的最后一个问题
That last thing I have to take care of.
我有孩子
I've got kids.
他们需要我 不要伤害我
They need me. Please, please don't hurt me.
不论你想要什么 我都能给你
Whatever you want, I can give it to you.
有钱的好日子才算幸运
You're lucky if you got two dimes to rub together on a good day.
你怎么认识我
How do you know me?
什么
What?
什么
What?
我怎么认识你
How do I know you?
我一直
I've known you
都认识你
my whole life.
什么
What?
劳蕾尔 这是杰西·弗雷德里科
Laurel, meet Jesse Fredericco.
杰西 这是劳蕾尔
Jesse... meet laurel.
我想人们不该知道
I don't think people are supposed to know
劳蕾尔在和黑帮老大合作
that laurel's working with a crime lord.
黑帮老大 黑帮老大
"Crime lord. Crime lord."
我喜欢这个词
I love the sound of that.
你真的不记得我
You really don't remember me?
爱哭鬼
Chillón?
迪亚兹
Diaz?
真让我失望
That is really disappointing.
我以为我给你留下了更深的印象
I thought I made a bigger impression.
跪下
On your knees.
你要干什么
What are you doing?
报复
Getting my payback.
我想这已经不只是报复了吧
I think that this is a little bit more than payback.
看见没
See that?
我从火里拿出来的
I took this from the fire.
我把手伸进了火里
I stuck my hand right in.
手上都是水疱
I had blisters.
掉皮了 裂开了
I had raw, cracked skin!
持续了好几周
For weeks!
杰西
Hey, Jesse.
你还喜欢火吗
You still like fire?
里卡多
Ricardo.
我对自己发过誓
I promised myself...
等时机成熟
when the time was right...
等我不再是失败者
that I'd get my payback...
我就会报复你
剧集 | 绿箭侠 | 导航列表