剧集 | 绿箭侠 | 导航列表
That's none of your business,
但是他和我说了你们新接到的活
but he told me about your new job--
资源重组
the reassignment of resources.
跟我说说
Tell me about that.
如果老大不想告诉你
Well, if the boss didn't think to tell you,
那就是说这不关你的事 同志
then that means it's none of your business, kamrat.
三十分钟后在大厅见
Meeting hall, 30 minutes.
斯莱德
Slade.
你怎么来了
What are you doing here?
你应该回家的
You should have gone home.
我不会一走了之
I don't abandon people,
哪怕他们给我下了药
even when they leave me drugged.
你儿子和他的手下
Now, what is this reassignment of resources
在计划的资源重组是怎么回事
that your son and his men are planning?
你偷听到了
You overheard that.
就像我偷听到你打算加入他的队伍
Just like I overheard you're planning to join his unit.
你儿子很危险 斯莱德
Your son is dangerous, Slade.
他只是和我年轻时一样
He's just a younger version of me.
不 你从来都不是雇佣杀手
No. You were never a gun for hire.
但我曾是个杀手
But I was a killer.
孩子 在惹上
Listen, kid, you'd better go home
你无法摆脱的麻烦之前
before you find yourself in trouble
你还是回家吧
you can't get out of.
我不能一走了之
I can't walk away from this.
你能吗
Can you?
有家的感觉了吗 斯莱德
Feeling at home yet, Slade, hmm?
还是说该叫你丧钟
Or should I call you Deathstroke?
计划有点小变动 先生们
Slight change in plans, gentlemen.
我们40%的塑胶炸♥药♥在运输时出了问题
40% of our semtex was compromised during transfer.
不过巧的是
Conveniently, however,
卡斯尼亚军队正在运输他们的
the Kasnian army is doing some transferring of its own.
我会带一个小队去截住他们
I'm gonna take a small team to intercept.
这样会影响我们的时间安排吗
Does this jeopardize our timeline?
有臭名昭著的丧钟支援我就不会
Not with the infamous Deathstroke backing me up.
你意下如何 父亲
What do you say, Father?
有没有兴趣给我们展现一下
Interested in showing us how it's done?
只要你的手下跟得上就行
As long as your dogs can keep up.
我去拿一些装备
I'll go pack some gear.
孩子
Hey, kid.
通讯器正常
Comms are working.
凯恩让我去拦截塑料炸♥药♥
Kane has me making a run for semtex.
那是具有辐射尘的爆♥炸♥
That's a high-yield explosive.
有尼兰德参与 这应该在我预料之内
Yeah, with Nylander involved, I should've expected it.
他也许会负责引爆器
Well, he'll probably be handling the detonator.
如果你能找到接受器
If you can find the receiver,
也许你可以毁掉它
perhaps you can corrupt it.
接受器有可能在尼兰德的装备里
It might be in Nylander's gear.
我马上去办 你没事吧
Yeah, I'm on it. You good?
只要找到接受器就行了
Just find the receiver.
澳洲秘密情报组织训练中心
继续调整你的步速
Keep varying your pace.
我的步速没问题 老爸
My pace is fine, old man.
这是你说的
So you say.
死了 快站起来
Dead. Come on. Get up.
你一只眼睛怎么比我一对眼睛好使呢
How are you better with one eye than I am with two?
你必须学会用脑行动
You must learn to move with your mind,
而不是靠双眼
not your eyes.
来
Come on.
再来一次吧
Let's go again.
等一下
Hold on a sec.
给 起死回生一周年快乐
Here. Happy "One year back from the dead" day.
别太兴奋
Well, don't look too excited.
不敢相信已经这么久了 谢谢你
I can't believe it's been so long. Thank you.
在你看到这个之后 也许你会改变主意
You might change your mind about staying home
留在家里
after you see this.
新原型
New prototype.
一年后就能准备好
Should be ready in a year.
肯定很诱人吧
That's got to be tempting, right?
一点也不
Not in the slightest.
分心完了
Enough distractions.
开始训练吧
Let's train.
来吧
Come on.
该死 父亲
Damn it, father!
抱歉
I'm sorry.
今天的训练到此为止吧
I think we're done with training today.
你试过忘掉我
You tried to forget me.
莎朵
Shado.
但你做不到 亲爱的
But you can't, my love,
因为你答应过我
Because you made me a promise.
你想要更多药 那去找老板谈
You want more drugs? You got to talk to the boss.
好 兄弟 帮我引荐
All right, man. Make the introduction.
这位是谁
Who the hell is this?
一位老客户
A loyal customer.
这就是你一直挂在嘴边的人
Is this the guy you were telling me about?
里卡多·迪亚兹
Ricardo Diaz.
所以你是个保镖之类的 对吧
So you're a bouncer, something like that, right?
没错
That's right.
真壮
You're huge.
好吧
Well...
我可不想招惹你
I wouldn't want to mess with you.
我逗你呢
I'm just playing with you.
在食品及药物管理局批准前
Till we get our FDA approval,
我们得万分小心得出货
we got to be careful with the rollout.
你明白的
You understand.
我明白 我只是在尽力熬过每一天
I get it. I'm just trying to make it through a day.
谁不是呢
Aren't we all?
给他货
Hook him up.
没问题 迪亚兹先生
Sure thing, Mr. Diaz.
我一直知道你最后会穿上这个
I always knew you'd end up wearing this.
关掉车灯
Kill the lights.
不能留下活口
We don't leave witnesses.
有谁想化压力为食量吗
Hey, anybody in the mood to stress-eat?
一向如此 买♥♥了什么
Always. What you got?
四倍芝士 看来压力很大
Quadruple cheese. Must be serious.
怎么了
What's going on here?
想要弄清这个龙哥的背景
Trying to get a line on this Dragon guy,
查出他和他的手下在搞什么
Find out what he and his crew are up to.
至少有他们的位置了
Well, at least we know where they are.
警报响了
Just got a security alert--
帕尔默科技 生化部
Palmer Tech, bio division.
好 着装准备 保持警惕
Good. Suit up. Stay sharp.
记住 这些人杀人不眨眼
Remember, these guys aren't afraid of dropping bodies.
有人来了 走
We got company! Go!
我去追越野车 掩护我
I've got the SUV. Cover me!
没事吧 大哥
You ok, hoss?
我用约翰随身摄像机拍的录像做了面部识别
I ran facial recognition over John's body cam footage.
见见里卡多·迪亚兹和他的众多犯罪记录
Meet Ricardo Diaz and his extensive criminal record.
有谁想猜猜他的代号♥吗
Does anyone want to guess what his street name is?
谁想猜猜
Anyone want to guess?
你们真无趣 他代号♥龙哥
You guys are no fun. His street name is Dragon.
这混♥蛋♥出狱不到一个月
This jerk-wad's been out of prison less than a month.
就已经在大开杀戒了
He's already racked up a body count.
那家伙本来在吃两辈子加一年的牢饭
This guy was doing double jolts of life plus one.
-什么意思 -不可假释终生监禁
- What's that? - Life without parole.
那他怎么出来了
What's he doing walking around?
州最高法♥院♥
State Supreme Court
因为诉讼程序细则推♥翻♥了他的定罪
overturned his convictions due to technicalities.
在他入狱前
But before he was on the inside,
一直跟着
he was running with a group
贫民区一群叫天蝎的人混
called the Scorpions in the Glades.
约翰 你听过天蝎吗
John, do you know anything about the Scorpions?
剧集 | 绿箭侠 | 导航列表