剧集 | 青春密语(2008) | 导航列表
I doubt we'll be the first to know
就算他们结婚
if they got married.
我们可能也不会第一个知道
I'm sure Amy's going to tell Madison and Lauren before us.
艾米肯定会先跟麦迪逊和劳伦讲
She better not.
她最好不要
I don't know for sure she'll tell them, I'm just guessing.
我也不是特别肯定 随便猜猜而已
Based on what you and I did.
我俩当初就是如此
You and I ran off and didn't get married.
可是咱们只逃跑 没结婚啊
We did the second time we ran off.
咱们第二次逃跑就结婚了
Yeah. "Yeah."
可不是吗 "可不是吗"
You didn't think it was so "Yeah" when we got married.
我们结婚的时候你可不是这态度
You were excited about it. Or so I thought.
你兴奋得很 至少我认为如此
Don't start, okay?
别再说这个了 行吗
Oop. Somebody's up from their nap. I'll go check on Robie.
小家伙午睡醒了 我去看看罗比
Yeah, you should go check on Robie.
你是得去看看罗比
He's your kid too, you know.
别忘了他也是你的孩子
Didn't you just leave Robie with me
你不是把罗比丢给我
when you went gallivanting off in gay Paris?
自己去和巴黎的同性恋作乐吗
Shut up.
闭嘴
Nice. Don't forget we have company.
行 别忘了我们还有同伴呢
Are they like that all the time?
他们一直这样吗
Pretty much. Yeah.
差不多就是吧
Well, it's probably a good thing
那他们离婚分居
they are already divorced and living apart.
可能还是件好事
That constant bickering is not good for children.
无休止的争吵对孩子没好处
I hope Amy is not going to be like that
我希望艾米和我们里奇
with our Ricky.
不会像这样
I know.
我明白
You know, I don't know if it's a good idea
其实 让约翰和乔治安妮生活这么近
for John to be around George and Anne so often.
不见得是个好主意
I mean, I'm going to talk to Ricky
我得跟里奇说说
about leaving him with me more often.
把约翰给我带好了
Well, I can babysit John. I do just fine with him.
我能照看好约翰 我和他相处得不错
As long as he's asleep.
只要他睡着了就没问题
I'm sure you do.
我知道你做得好
I'm just saying they should call on me more often.
我只是说他们该多找找我
Why? 'Cause you're better than me?
为什么 因为你比我好吗
Where's Ethan? In the car.
伊森在哪 车里
Did you crack the windows?
你打开窗户没
He fainted, he just fainted.
他晕过去 一下就晕了
I don't think there's anything wrong with him.
我也不知道他有什么问题
He didn't even hit the ground hard,
他甚至都没摔到地上
his knees buckled and he just crumpled onto the floor.
而是膝盖一弯 晕倒地上了
Did you call his dad?
你通知他爸没
He doesn't want me to call his dad.
他不想我通知他爸
And he's over 18, so...
而且他也成年了 所以...
Yeah, call him after they wheel him out of here.
那好 等他被弄走后 通知他爸吧
Are you sure you need to go to the hospital?
你确定你要去医院吗
Don't you want to just let this guy drive you home?
不如让他送你回家吧
I want to go to the hospital.
我要去医院
I'm in no condition to go home.
我的情况不适宜回家
And my throat hurts, I can't talk anymore.
喉咙痛得不行 我说不了话了
All right.
好吧
Maybe one of us should ride with him.
也许我们之间得有个人跟车陪他
Yeah, one of us should.
没错 是得有个人
You know, you go ahead.
那你去吧
I've got some things going on at the house.
我家里有点事走不开
Oh, yeah, I heard.
我听说了
So, kids tied the knot, huh?
俩孩子结婚了是吧
That's what I heard.
我是这么听说的
I wish everyone would just mind their own business.
真希望大家只管好自己的事就行
You'd have a better chance of shutting down the Internet.
关闭互联网都比这个希望大
What's Ben doing over here anyway?
本到底来这要干什么
He and Adrian getting back together?
他又和艾利安在一起了吗
Why should I mind my own business if no one else does?
既然人人都八卦 我♥干♥嘛要独善其身
Come on. Come on. Come on, come on,
快点 快点 快点
Grace! Pick up!
格瑞丝 接电♥话♥啊
Hello, Adrian. I hope you're having a blessed day.
喂 艾利安 愿你今天充满祝福
What? Thank you for calling,
什么 感谢你的来电
but as I told you,
但正如我所说
I just think it's best if we're not friends, so...
我们最好不做朋友 所以...
I can't really talk right now.
我现在实在不想聊
Yeah, you can. Amy and Ricky eloped.
你会想的 艾米和里奇私奔了
Really? Did you get that from a reliable source?
真的吗 消息来源可靠吗
Uh, yeah, my dad.
当然 我爸说的
Damn it, why am I...
该死 为什么我...
Sorry. I'm struggling to get back on the path,
抱歉 我在努力回到正路上
I strayed a little bit too far.
之前弯路走得太远
And for too long.
太久
You're not going to play that religion card again, are you?
你不是又要打信仰牌了吧
'Cause I know you.
我太了解你了
And I know you get religious whenever it's convenient like...
你一拿信仰说事 就是为了方便...
Oh, my God!
天呐
You think you're going to hell because we kissed?
你不是觉得我们接吻了就要下地狱吧
Is that why you're a Christian again?
你是因为这个 才又成基♥督♥徒了吗
That might have something to do with it.
可能有点关系吧
But also, I just realized how messed up my life was
但是 没有信仰追求后
when I stopped giving myself over to a higher power.
我发现我的人生一团糟
Hey, Grace.
喂 格瑞丝
Hey, I have really big news.
喂 我有个大新闻
Oh, good. Because Raven's on her way over here
太好了 蕾文正往这来
and I love it when I have information that she wants.
如果有她想知道的就太好了
So I'm supposed to give you information
我给你的消息
that you can barter for sex?
正好作为和她上♥床♥的筹码吗
Yeah. Remember. Judge not.
是 切记 别议论人
Fine. Amy and Ricky eloped.
好 艾米和里奇私奔了
Oh, I know. Tom told me.
这个啊 汤姆告诉我了
She's not pregnant again, is she?
她不会又怀孕了吧
'Cause that would be big news. And worth a lot.
这样才算是大新闻 才有价值啊
Tom? Tom told you?
汤姆 汤姆跟你说的吗
Now Tom knows things before I do!
他居然在我之前知道了
I don't know if that Christian thing is going to stick.
我不知道那套基♥督♥徒理论能不能坚持住
How did you know that Amy and Ricky got married?
你怎么知道艾米和里奇结婚了
I heard it from dad number three.
我从三号♥老爸那听来的
Kathleen said not to tell anyone
凯瑟琳不让我们告诉别人
because we didn't really know for sure.
因为事情的真♥相♥还不确定
I'm not just anyone! I'm your sister, Tom!
我不是别人 我是你姐姐 汤姆
And I'm your half-sister!
我也是你的半个姐姐
I like the sound of half-sister.
我喜欢半个姐姐的说法
It's like half-woman, half-man.
就像是半个女人 半个男人
Half-sister, half-brother.
半个姐姐 半个弟弟
God help me, I want to slap both of you!
老天 我真想给你们每人一巴掌
I'll slap you. I am not a Christian.
我可以打你 我可不是基♥督♥徒
Well, I'm not half-man, half-woman.
我也不是什么半男半女
It sounds like you're making some sort of bad joke
听起来像是你在嘲笑
about some of the members of the LGBTQ community.
多元性别协会的人
No. I'm making a joke
不是 我只是
about you personally.
取笑你一个人而已
I don't know who those people are,
我又不知道他们是谁
you said you were a half.
是你自己说你是半个的
Wait. Is there a Christian in this house?
等等 这屋里有基♥督♥徒吗
Hello. I am.
我就是
Really? The church here must be very different
真的吗 这里的教堂一定
than the one in South Africa.
跟南非的大不一样
Well, I just became a Christian again.
我是最近又做回基♥督♥徒的
I am renewing my faith.
我又重新开始了我的信仰
Jack told me.
杰克告诉我的
What else did he tell you?
他还告诉你什么了
Wouldn't you like to know.
你不会想知道的
So are you going to go to church and stuff like that?
你们也是到教堂里去祈祷的吗
Yeah, and stuff like that.
是的 是这样的
剧集 | 青春密语(2008) | 导航列表