Is that a ham radio?
确实
Indeed.
这可不是什么先进技术
It's not exactly state of the art.
那是一台Swan收发器
Well, that's a Swan transceiver.
在六零年代特别流行
Very popular in the '60s,
那时候每个探员都是持证操作员
when every agent was a licensed operator,
精通摩斯电码
fluent in Morse code.
过去的风光日子
The good old days.
哦 Callen先生
Oh, don't underestimate the power
千万不要低估了短波无线电的威力
of short wave radio, Mr. Callen.
Hetty 这些频率都是公共的
Hetty, those frequencies are public.
你在里面发布一条消息 任何人都能听到
You put a message out there, anyone can hear it.
但却不一定能明白
But maybe not understand it.
注意
Atencion.
注意
Atencion.
好吧 那是一个数字电台吗
Okay. Is that a numbers station?
这是一条1972年
It's a recording
从哈瓦那发给在迈阿密的间谍的
from 1972 of coded messages
加密信息录音
being transmitted from Havana to spies in Miami.
每一个数字代表一个字母
And each number represents a letter.
如果你解开密♥码♥ 就能解密这条消息
If you crack the code, you decipher the message.
为什么还有人在用这个
Why would anyone still use these?
你想想
Think about it.
世界上有几千个频率
There's thousands of frequencies,
他们不可能都被监听着
they can't all be monitored.
也不会像电♥话♥ 短♥信♥和邮件一样留下电子记录
There's no digital record like phone, text and e-mail.
我们正在与古巴关系正常化
We're normalizing relations with Cuba.
我们只找到了一台业余无线电
Just because we found a ham radio
并不能说明有人在监听
doesn't mean they're spying.
在苏联解体前 克格勃训练了上千的古巴间谍
The KGB trained thousands of Cuban spies before the fall of the USSR.
现在 作为自♥由♥探员 他们可以收集情报
Now, as free agents, they're able to gather intelligence
并卖♥♥给世界上出价最高的买♥♥家
and sell it to the world's highest bidder.
核潜艇计划
Nuclear submarine plans.
那可是票大的
That's a big ticket item.
我们要监听从这个夜店发出的
We need to monitor every broadcast
每一条广播
that comes from that club.
对 还有那个古巴医生
Yeah, and that Cuban doctor.
我们得先确保 他跟他的女朋友
Let's make sure he didn't get too chatty
没有太多话好聊
with that girlfriend of his.
Rebecca
Rebecca.
特别探员Callen
Special Agent Callen.
特别探员Sam Hanna NCIS
Special Agent Sam Hanna, NCIS.
那两个探员呢
What happened to the other two?
哦 他们有别的任务
Oh, they got reassigned.
那是只啄木鸟吗
Is that a woodpecker?
红胸吸汁啄木鸟
Red-breasted sapsucker.
吸汁啄木鸟属
Sphyrapicus rubus.
像个僵尸盯着电脑屏幕看久了
Ooh. It's what I do to clear my brain
我喜欢这样来清醒头脑
after staring at a computer screen like a zombie.
好酷
Cool.
听着 我们还有几个问题
So look, we just have a few more questions.
我知道你上个月通过了测谎器
Uh, I understand you passed your polygraph, uh, last month.
具体来说 对于 你是否未经授权与外国人联♥系♥
Specifically, uh, you answered "no" on the question,
这一问题 你的回答是 没有
“have you had any unauthorized foreign contact?”
你男朋友是从古巴来的
Your boyfriend's from Cuba.
Alonzo四年前就成为美国公民了
Alonzo became a U.S. Citizen four years ago,
所以正确答案就是 没有 啊
so the correct answer is no... right?
他了解你的工作吗
Is he familiar with your work?
他知道我是做什么的
He knows what I do.
他是否对此表现出特别兴趣 问你一些细节
Has he taken any sort of special interest, asked you any details?
当然没有 他如果问了 我也不会告诉他
Of course not, and I wouldn't tell him if he did.
或者说 我就不会和他在一起了
Nor would I be with him.
他能接触到你的电脑吗
How about accessing your computer?
听着 如果你们想知道可疑行为的话
Look, if you want to know about suspicious activity,
请去调查我那个疯狂前夫 Victor
take a look at my crazy ex, Victor.
尽管我已经试着把所有密♥码♥都改了
Even though I've tried to change all of my passwords,
但他以前知道我所有密♥码♥
there was a time when he knew them all.
他有登陆哪里吗
Has he logged on to anything?
我上周没法看电影
I couldn't get into a movie last week
就因为他把我的AMC账号♥给关了
because he closed my AMC account.
好的 如果有任何可疑行为
Well, if there's any other suspicious activity,
请通知我们
just let us know.
- 当然 - 谢谢你的合作
- Of course. - Thanks for your help.
谢谢
Thank you.
好吧
Yeah.
她看上去没问题
She seems legit.
焦点又转回到Victor身上了
Spotlight switches back to Victor.
如果他能接触到她的机密文件 就能赚好多钱
If he can access her classified files, he could make a fortune.
还能怪罪给她
Put the blame back on her.
对的 但是 为什么有人要杀他呢
Yeah, but then, why'd someone try to kill him?
或许是他自导自演
Maybe he staged it.
知道吗 就是让人对他开枪 故意打偏
You know? Had someone shoot and miss,
他看上去就成了受害者 而不是嫌疑犯了
so that he looks like a victim and not a suspect.
真是个有趣的理论
It's an interesting theory.
Kensi和Deeks可以确认一下
Kensi and Deeks can check it out.
一 二 三 四 五
One, two, three, four, five.
哒 哒 一 二
Uh, uh, one, dos.
五 六 七 八 一
Five and six, seven, eight, and one.
二 三 四 五
Two, three, four, five.
后退 五
Back, five.
现在要结束了
And now for the ending.
我蹲下你腿抬起来
I go under your leg,
扶着你的腰
and come around your waist.
这挺累的
That's quite the workout.
是的 要抓紧时间 好吗
Yeah. Needs to be tighter, okay?
- 好的 - 没问题
- Yeah. - All right.
呃 让我们试一下这样
Uh, let's try this.
后退 五 六
Go back. Five, six...
转身
And around...
很好
There you go.
你在干什么
What are you doing?
对不起 我只是在运从Costco来的货
I'm so sorry, I was just doing this Costco run.
你们知道他们有十加仑罐的泡菜吗
Did you guys know that they have a ten-gallon jar of pickles?
一个大罐子里面有一堆泡菜
Just a big ol' jar with a bunch of pickles in it.
嗨 我叫Marty 男洗手间的服务生
Hi, I'm Marty from the men's room.
嗨 我叫Kaitlin 新来的舞者
Hi. Kaitlin, new dancer.
我看见你们在这里搞怪
So I saw you guys doing the wicked moves out here.
那是兰巴达吗 你们还得排练吗
Is that the lambada? You guys gonna rehearse?
好吧 我得走了
Okay, I'm gonna go.
这里...有个轮子坏了
Here, and then... Got a wheel that's here that's bad.
等等 什么
Wait, what?
你的推车轮子坏了
Your cart's got a bad wheel.
知道了 不要打扰我了
Fine. No more interruptions.
- 我知道 我只是在想... - 谢谢
- I know, I was just thinking -Thank you.
我应该能换掉它
maybe I could replace it...
谢谢
Thank you!
因为我在Costco 有一张会员卡
'cause I was at Costco-- I got a membership rewards card
- 还有一个 - 嘿 闭嘴
- and a... Hey, callate.
- 闭嘴 - 是的
- Callate? - Yeah.
噢 好的 我闭嘴 我闭嘴了
Oh, yeah, no, I can callate. This is me callate-ing.
你们继续你们小小的激♥情♥禁舞
You guys continue your little forbidden dance of passion.
好吧 Victor
All right, Victor.
你这儿有什么
What do you have in here?
几本书
Couple of books.
四十岁后如何寻找灵魂伴侣
Soul Mate Search After 40.
重新开始 幸存的离婚
Begin Again: Surviving Divorce
破灵胶带
and Duct Tape for the Broken Spirit.
看起来Victor真是孤独...硬盘
Looks like Victor is the owner of a lonely... hard drive.
嘿 我看见你了 你在干什么
Hey, I see you. What are you doing?
我绝对要带你转一圈
Yeah, definitely gonna have to take you for a spin,
看看你在做什么
剧集 | 海军罪案调查处:洛杉矶 | 导航列表