Oh, touche.
副主任
Assistant Director.
Merritt刚告诉我她藏匿违禁物品的地点
Merritt just told me where she stashed all of her contraband
来争取宽大处理
in exchange for a more lenient sentence.
- 真的吗 - 反正她是这么想的
- Really? - Or so she thinks.
今天过得怎么样
How'd it go out there today?
挺好的
Good.
也很复杂
And... also complicated.
嗯 怎么说
Hmm. How so?
你知道的 我
Well, you know, I have...
- 被寄予厚望 - 确实是这样
- pretty big shoes to fill. - That's true.
我想加快速度 我真的这样想 不是因为 我的意思是
And I want to step up, I do, it's not that, I mean...
你知道的 我想帮助Deeks
you know, I want to be there for Deeks.
但是
But...
事实是 我
the truth is, I...
我情不自禁的想我为什么现在能得到这个机会
I can't stop thinking about the reason why I'm getting my chance now.
这就是你归还武器的原因吗
Is that why you're returning your weapon?
是这样 我听说你正在找Kensi的替代者
Well... I heard you were looking for a replacement for Kensi.
可能是 可能不是
Maybe. Maybe not.
但让我们把话说明白了
But let's get one thing straight.
你现在不是在替代Kensi
You were not there today to replace Kensi.
你是她的后继者
You were there to honor her.
好吧
Okay.
晚安 副主任
Well, good night, Assistant Director.
嘿 Jones
Hey, Jones.
还有一件事 从现在起 叫我Granger
One more thing, from here on out, let's just make it Granger.
好吗
Okay?
我不知道 长官 我觉得有点怪怪的
I don't know. Sir, I think that might be kind of weird.
对不起
Sorry.
这是命令
It's an order.
好吧
Okay.
Wilson医生到心内科
Dr. Wilson to cardiology.
Deeks先生
Mr. Deeks?
Martin
Martin!
我错过了巴士吗
Did I miss the bus?
- 你不是我妈 - 当然不是
- You're not my mom. - Oh, hell no.
对不起 这里太冷了
Sorry, it's freezing in here.
我们的女孩怎么样了
How's our girl?
她还是那样
She's pretty much the same.
对疼痛有点反应 医生们认为是好现象 所以
Responded a little bit to pain, which they think, you know, that may be a good sign, so...
你为什么不回家睡一个好觉呢
Why don't you go home and get a good night's sleep?
我陪她呆一会
I'll stay with her for a while.
你确定吗
You sure about that?
好吧 Kensi离开的这段时间 我需要你比以往更专注工作
Well, with Kensi gone, I need you on your game more than ever.
好的
Hmm. Okay.
亲爱的
Hon.
我早上再来见你
I'll see you in the morning.
我爱你
I love you.
好吧
All right.
晚安 Hetty
Good night, Hetty.
晚安 Martin
Good night, Martin.
别再叫我Martin了
Easy with the Martin.
噢
Oh...
我知道你经历了很多
I know you've been through a lot.
我们现在需要你
We need you now.
你也该醒过来了
It's time for you to wake up.
你能握紧我的手吗
Can you squeeze my hand?
握紧我的手
Squeeze my hand.
Blye女士 这是命令
Ms. Blye. That's an order.
我不会再说第二遍
I'm won't say it again.
再来一次
Again.
可以松手了
You rest now.
一家西部牛仔主题餐厅 客人可在餐厅内享受骑机械牛的刺♥激♥体验
麦斯卡尔酒 一种由龙舌兰酿造出的烈酒
超级铁人三项 游泳3.8公里 自行车180公里 跑步42.195公里
美国公民及移♥民♥服务局
一家厨卫公♥司♥
美国以经营奢侈品为主的连锁高端百货商店
马德里三一一爆♥炸♥案
雪佛兰的一款车型
洛杉矶历史最久的社区之一
G的保险柜藏在墙后面 详见S07E01
剧集 | 海军罪案调查处:洛杉矶 | 导航列表