你 把这些仓库间当毒品实验室吗
You, uh, using these units as meth labs?
没有
No.
所以他才坚持要搜查证
That's why he's insisting on the warrant.
这整个地方可能就是一个冰♥毒♥工厂
This whole place is probably an ice factory.
不是这样的
That's not true.
得了吧 老兄 你在这冰♥毒♥火锅里演什么角色呢
Come on, man, what's your part of the shabu?
你应该给你律师打电♥话♥了
You should probably call your lawyer.
我没有律师
Look, I don't have a lawyer.
这仓库不是我的 也不是我租的 我只是每周来办公室上班几天而已
And I don't own the place or do the rentals; I just work the office a few days a week.
你们想看里面 请自便
You want to look inside, be my guest.
你们离开时候和我说下 我再把这儿锁起来
Just let me know when you're leaving so I can lock it back up.
没问题
Will do.
我喜欢他
I like him.
让我想起你这么大的时候
Reminds me of you at that age.
那个时候你还不认识我
You didn't know me at that age.
对 但我打赌你和他很像
Yeah. But I bet you were a lot like that.
我从来没见过她
I never seen her before in my life.
她叫Jasmine Garcia
Her name's Jasmine Garcia.
她是一名士官 海军陆战队后备役
She's a sergeant, Marine Corps Reserve.
- 那我绝对不认识她了 - 为什么这么说
- Then I definitely don't know her. - Why do you say that?
我不认识什么海军陆战队的 不论男女
I don't know any Marines, female or otherwise.
- 她和你说什么了 - 什么都没
- What did she say to you? - Nothing.
我以为她会带我去医院
I-I thought she was gonna take me to the hospital.
相反的 她把我带到一个仓库间 基本上把我监禁起来
Instead, she took me to a storage unit and basically held me captive.
她从没说过为什么这么做吗
She never said why she was doing it?
起初 我以为她只是慌了
At first, I thought she just panicked.
你知道的 那种撞了人不管 让他死在车♥库♥里的女的
You know, like that woman that left the guy in her windshield until he died in her garage.
我知道我不会死 所以...
And I knew I wasn't dying, so...
我就假设她是为了赎金才绑♥架♥的我
I just assumed she kidnapped me for ransom.
她没有和你家人联♥系♥过
She never contacted your family.
可能她想等24小时或者什么的吧 我不知道
Maybe she was waiting 24 hours or something. I don't know.
我很开心你们能找到我
I'm just really glad you guys found me.
如果她不是为了钱呢
What if it wasn't for money?
我是说 她可能是一名连环杀手
I mean, she could be a serial killer.
没有迹象表明她是
There's no indication of that.
而且女性大多不会是连环杀手
And women are almost never serial killers.
可能我会是她第一个受害者
Maybe I was gonna be her first.
您和Richard Harris爵士共事过
You worked with Sir Richard Harris?
我们在罗得岛拍过 纳瓦隆的枪声
We shot The Guns of Navarone in Rhodes.
我们因此就有了行动基地
Which provided us an operating base
我们在那里想出了救援Gary Powers的计划
where we hatched a plan to rescue Gary Powers.
谁
Who?
被击落的U-2战斗机飞行员...
The U-2 pilot shot down...
我爱死U2乐团了
Love U2.
Richard Harris是我最爱的邓布利多版本了
And Richard Harris was my favorite Dumbledore.
我是个赫奇帕奇
I'm a Hufflepuff.
你的人生过得如此惊艳
You've lived such an amazing life.
再给我讲个故事
Tell me another story.
不 不 不行
No, no, no, no, no, no.
该你了
Your turn.
和你相比 我的人生就无聊多了
My life's boring compared to yours.
好吧
Well...
那就 和我说说你的上司吧
then tell me... about your boss.
Duggan部长
Secretary Duggan?
他可无趣了
He is boring.
我知道 你一定知道些有趣的
I know you have a funny story or two.
他会杀了我的
He'd kill me.
这只是个...
This is just...
女生间的谈话
girl talk.
你知道角色扮演吗
Have you ever heard of cosplay?
成年了还把自己打扮成超级英雄之类的
Grown adults dressing up like superheroes and stuff?
Duggan
Duggan?
- 没错 - 不会吧
- Yes. - No!
就是他
Yes!
他自己有一套死侍的服装
He has his own Deadpool costume.
看来我们是搭档了
So, looks like we're gonna be partners.
噢 我只是说今天
Oh, for the day, I mean.
- 噢 对 很棒 - 对
- Oh, right. Yeah, cool. - Yeah.
那 她怎么样了
So, how's she doing?
还是那样
Uh, kind of the same.
好吧 这里的每个人都在为她祈祷
Well, everyone here's praying for her.
嗯 我也是 那我们 我们要去干嘛
Yeah, me, too. So what do we, uh... what do we got going on?
我们在监视一个仓库间
We are staking out a storage unit.
好吧 听起来要开派对了 对吧
Well, that sounds like a party, huh?
Deeks 有什么好消息吗
Yo, Deeks. Got any good news for us?
还没
Not yet.
我们晚些会顺路去一趟医院
We'll try and swing by the hospital later.
也许我们应该...
Maybe we should, uh...
我不知道 也许我们应该等她醒来再去
I don't know, maybe we should wait until she wakes up.
好了 我去做准备了
Okay, I'm gonna go gear up.
Hetty怎么样了
What's the update with Hetty?
依旧没有消息
Still nothing.
- 真的吗 - 希望她没有为我们承担责任
- Really? - Hopefully she didn't fall on her own sword for us.
依旧没有消息
Still nothing.
- 真的吗 - 希望她没有为我们承担责任
- Really? - Hopefully she didn't fall on her own sword for us.
谢谢
Thank you.
噢 来吧 来吧
Oh, come, come.
- 部长 - 出来 立刻
- Sir. - Outside. Now.
你到底在干什么
What the hell are you doing?
是你说要让她开口的
You told me you wanted me to get her talking.
开口说她自己
About herself.
去喝点咖啡
Go get some coffee.
算了 你回家吧
On second thought, go home.
记得打车
And take a cab.
你自以为很聪明
You think you're so clever.
我可以和你耗一整天
Oh, I can do this all day.
我还没喝爽呢
Wasn't quite through with that.
Jasmine Garcia
Jasmine Garcia.
模范海军陆战队队员 出色的服役记录
Model marine, excellent service record.
在学校里和生活中都表现良好
School life, civilian life, all exemplary.
没有任何问题
No red flags.
根本无法解释这件事
Nothing to explain any of this.
创伤后应激障碍
PTSD?
她以前的环境很糟 我们都知道那可以毁掉一个人
She was in some pretty rough places. We both know how that can mess you up,
不管你有多坚强多优秀
no matter how tough or well put together you are.
也许是吧
Yeah, maybe.
如果她在挣扎需要帮助 以她的聪明应该足够认识到这一点
But she seems smart enough to recognize if she was struggling to seek help.
但她的医疗记录中没有这样的迹象
There's nothing in her medical records to suggest that.
也许我们找错了方向
Maybe we're looking at this the wrong way.
比起问她为什么这么做 也许我们该问为什么抓这个人
Instead of asking why she did it, maybe we ought to be asking why this guy.
那座清♥真♥寺离她住的地方并不近
That mosque is nowhere near where she lives.
至少有两座清♥真♥寺离她家更近一些
There's at least two others that are closer to her house.
所以为什么是Gabriel Mir呢
So why Gabriel Mir?
从资料上看 除了阿富汗这点外
On paper, they have no commonalities.
他们没有任何交集
Other than Afghanistan.
Mir那边也得到了证实 他从来没有回去过
Mir's story checks out; he's never been back.
其实他也挺无趣的
In fact, he's pretty boring.
他的弟弟呢
What about the brother?
没什么特别的
Nothing special.
他卖♥♥25万美元的地毯 这本身就该是种犯罪
He sells carpets for a quarter million dollars. That in itself ought to be a crime.
得了吧
Don't start.
这些人都没有犯罪倾向
None of these people have any criminal inclinations.
但是一个却绑♥架♥了另一个
And yet, one kidnapped the other.
所以我们到底漏了啥
So what are we missing?
洛杉矶警♥察♥
LAPD.
天呐
God!
NCIS 趴下
NCIS! On the ground!
好了 好了 好了 好了 我抓到了
Okay, all right, all right, all right, all right. I got it...
好了 好了 好了
Okay, okay. Okay.
哇 不相上下啊 现在要到裁决时刻了
Wow. It's a close one. Gonna go to the judges.
剧集 | 海军罪案调查处:洛杉矶 | 导航列表