剧集 | 闪电侠 | 导航列表
But things didn't turn out that way, did they, Barry?
他没有过上那样的人生
Instead of that life being his legacy...
这个才是
This is.
这么说你回来就只是为了救沃利
So the only reason you came back is to save Wally.
是的
Yes.
没别的原因了吗
There's no other reason?
没了
No.
那么好吧 巴仔
All right then, Bar.
你想救沃利 只需要穿过这些门
If you want Wally, all you need to do is go through those doors.
但你先得超过那个东西的速度
But you're gonna have to outrun that thing first.
时间亡灵
Time Wraith.
*别哭 小宝贝 别出声*
*Hush, little baby, don't say a word*
*妈妈要给你买♥♥一只知更鸟*
*Mama's gonna buy you a mockingbird*
凯特琳
Caitlin.
*要是知更鸟不唱歌♥*
*And if that mockingbird don't sing*
*妈妈就给你买♥♥个钻石戒指*
*Mama's gonna buy you a diamond ring*
那个孩子...
That baby...
她...
Is she...
漂亮吗
Beautiful.
真像她母亲
Just like her mother.
罗尼
Ronnie.
你好 巴里
Hello, Barry.
我们得聊聊
We need to talk.
也许有什么和拉廷格液体类似的新型金属
Perhaps some sort of new metal akin to a Luttinger liquid?
你有什么想法
What do you think?
我不知道这是什么玩意
Man, I don't know what this is.
我只知道 这是印度教极速之神盔甲的碎片
All I know, it just came off the armor of some hindu speed god, so...
这就像魔法石被扔进的盒子
It's like the box the philosopher's stone came in.
既存在又不存在
It simultaneously exists and doesn't exist.
就和薛罗谔的猫一样 还记得薛罗谔吗
Like Schroeder's cat. Remember Schroeder?
那个人把猫放在一个盒子里
Guy with the cat in the box
这只猫同时又是死的又是活的 顺便说下
both dead and alive at the same time, dun, dun, dun, which, by the way,
这似乎有一半时间对动物很残忍♥
seems like cruelty for animals half the time.
好吧 我觉得你说的是薛定谔吧
Okay, I think you're thinking of Schrodinger, maybe?
薛定... 不
Schroding--no.
对 因为薛罗谔是《史努比花生大电影》里的人
Yeah, 'cause Schroeder's the guys from "Peanuts."
-才不是呢 -是的 那个弹钢琴的人
- I don't think so. - Yeah, the one with the piano.
弹... 查理·布朗有我们地球上的钢琴
The-- Charlie Brown has the piano on my Earth.
这就是个笑话 因为他根本不会弹钢琴
That's the whole gag 'cause he can't play the piano.
-他太烂了 -不对
- He's terrible. - No.
老天 谁要管猫还有钢琴
Oh, my God, who cares about cats or pianos
还是什么可怕的"花生"
or the freaking "Peanuts"?
不是"那个花生"
It's not "The Peanuts."
就是《史努比花生大电影》
It's just "Peanuts."
你们研究这个东西很久了
You have been studying this thing for hours.
我们到底能不能用它追踪萨维塔
Can we or can we not use it to track Savitar?
好了 好了 言归正传
Okay, all right, wind it in.
据我们所知 这个碎片
As far as we can tell, the shard is made
由接近零阻力的材料制成
of near-frictionless material
状态不停地变化
that's in a constant state of flux.
所以它表面上是完全静止的
So while it's utterly motionless on the outside --
内部却在不断运动
It's constantly moving on the inside.
是的 就好像
Yes, it's as if it's being
有什么外力在影响它
affected by some sort of external source,
这跟潮汐力受月相影响大抵相同
much like the tides are affected by the phases of the moon.
好 好吧 那肯定是萨维塔
Okay, okay, then it has to be Savitar.
这是他的盔甲上掉下来的
I mean, this was part of his armor.
也许它想和其它部分重连
Maybe it's trying to reconnect with its other pieces.
对了
That's it.
这就像"铁巨人"
It's just like "The Iron Giant."
如果是这样 这个碎片就能带我们找到他
If this is true, then this shard could lead us right to him.
这是一个思路
That's an idea.
好 那我们还等什么
Okay, all right, so what are we waiting for?
我们...
Let's--
别着急 杰西·快客
Hold your roll, Jesse Quick.
我代表大家说说 你心中的犹豫
This hesitation that you feel, on behalf of the group,
让我们意识到一开始
is our realization that this "Go for broke" attitude
正是"孤注一掷"的态度让华♥莱♥士♥
is the very attitude that got Wallace in his predicament
陷入困境 对吗
in the first place. Am I right?
无法相信我会说出这话
I can't believe I'm uttering the words,
-但我其实赞同HR -同上
- but I actually agree with H.R. - Ditto.
-谢了 伙计们 -单凭一个极速者
- Thanks, boys. - A lone speedster...
根本不是萨维塔的对手
It's just no match for Savitar.
-对 但是 -杰西 我们会找到他的
- Yeah, but-- - Jesse, we're gonna find him.
什么时候
When?
真正的闪电侠回来的时候
When the real Flash gets back.
我不该这么说
That came out wrong, um...
我说错话了
Put my foot in it.
杰西 杰西
Jesse, Jesse!
杰西 杰西 快问快答
Oh, Jesse, hey, Jesse, quick question:
墨尔乐还是解百纳葡萄酒
Merlot or Cabernet?
什么
What?
你觉得一个穿11码鞋的大个子老头
What wine do you think would go best with a big, old
最适合喝哪种葡萄酒
men's size 11 shoe stuffed in his mouth?
-HR -怎么了
- H.R.? - Yeah?
-我想静静 -我懂 我懂
- Just leave me alone. - I get it, I get it.
我懂 萨维塔
I get-- Savitar--
萨维塔伤害了你爱的人 你想以牙还牙
Savitar hurt the one you love, now you wanna hurt Savitar.
对 猜对了 我想
Yeah, bet your ass, I do.
不 我懂 我很欣赏
No, I get it. I--I love it.
我也尊重这点 但我有点担心
I respect it. I'm a little worried though
你报仇心切 最后受伤的
that, in your zeal for payback, you might be the one
可能是你
who ends up getting hurt.
-在我的地球 -对
- On my Earth... - Yeah.
-我就是真正的闪电侠 -我知道
- I am the real Flash. - I know.
所以我
That's why I--
我才说了那番话
I should've said what I said.
不不 你不该 好吗
No, no, you shouldn't have, okay?
因为我之前打败了很多怪物
'Cause I've fought plenty of monsters before.
对 没错
Yeah, absolutely.
但打败过萨维塔吗
Like Savitar, though?
因为 听着 是这样的
'Cause, look, here's the thing.
要是你父亲在这 他会
If your father were here, he would--
竭尽全力阻止萨维塔
Do everything in his power to stop Savitar.
而我也正要那么做
And that is exactly what I'm gonna do.
好好
Okay, okay.
向你致敬 你可真是"老顽固"哈里的
I mean, hats off to you. You really are Hard-Hat Harry's
-女儿啊 -对 没错
- little girl, aren't you? - Yeah, I am,
而你不是他
and you're not him.
那就别为难彼此 别费劲了
So just do us both a favor and stop trying to be.
这让你心烦
This troubles you.
本该诞生却从未存在过的另一个生命
Another life that could've been and never was.
凯特琳和罗尼本该拥有的
Caitlin and Ronnie should've had that.
拥有家庭和未来
A family, a future.
未来不总是如我们所愿
The future doesn't always turn out as we want it to.
我知道你在做什么
I see what you're doing.
先是艾迪 现在是罗尼 让我看到所有
First Eddie, now Ronnie, showing me all of the people
为更伟大的事业牺牲的人
who sacrificed themselves for the greater good.
不 巴里 他们为你而牺牲
No, Barry, their sacrifices were for you,
沃利尝试阻止萨维塔时也是如此
as was Wally's when he attempted to stop Savitar.
不 沃利被萨维塔骗了
No, Savitar tricked Wally.
现在他被困了
And now he's trapped.
沃利不属于神速力
Wally doesn't belong in the Speed Force.
你得让我代替他
You have to let me take his place.
所以我才来这
And that's why I'm here.
或是另有目的 巴里
Or the other reason, Barry.
我想为沃利牺牲自己
I wanna sacrifice myself for Wally.
-我们不会允许的 -为什么
- We can't allow that. - Why not?
因为沃利的下场全得他独自承受
Because where Wally's gone is a hell all his own.
萨维塔说过"有人会遭遇比死更惨的命运"
Savitar said, "One will suffer a fate far worse than death."
这话说的不是你
剧集 | 闪电侠 | 导航列表