谢谢 - 没问题
Thank you. - Yep.
那个 我很期待今晚的晚餐
Hey, um, I'm looking forward to dinner.
好
OK.
嗯
Yeah.
释放塔尔萨 - 搞什么鬼
Free Tulsa! - God, what the hell?
释放塔尔萨 释放塔尔萨
Free Tulsa! Free Tulsa!
我早就说过抓我是个错误
I told you arresting me was a mistake.
我的后援团很给力
My army goes hard.
我们要怎么把他带过去
How are we going to get him through?
你们要带他去哪 他是纯素食者
Where are you taking him? He's a vegan.
知道吗 - 你们是我的家人
You know that, right? - You guys are my family.
我们爱你 - 好了 安静点
We love you. - All right, quiet down.
让开 都让开
Move. Move.
嘿 所有人 远离警车
Hey, everybody, get away from the vehicle!
抓我吧 抓我来代替他
Just take me. Just take me instead!
趴下
Get down!
我愿意替他坐牢
I will do the jail time for him.
他的视频救了我的命
His videos saved my life!
沉默就是暴♥力♥ - 退后 退后
Silence is violence. - Get back! Get back!
迈尔斯 - 滚开
Miles. - Get lost.
我跟你没什么好说的
I ain't got nothing to say to you.
我知道你怎么看我
I know what you think of me, man.
是吗 那你说说
Really? Tell me.
因为我完全不知道该怎么看你了
Because I have no idea what to think of you.
我们在警校的时候可是好兄弟
We was boys back at the Academy,
我那么信任你 你却满口谎言
and I trusted you, and you lied about everything,
连最私人最悲惨的事情都拿来撒谎
about the most personal and tragic things.
那不全是谎言
It wasn't all lies, man.
你根本不知道我经历了什么
You have no idea what I have been through.
假装有癌症很辛苦吗
Was it hard to have pretend cancer?
我不知道 - 所以你不是个骗子
I didn't know! - So you're not a liar.
你是个蠢货
You're a moron.
好吧 至少我不是个过气的人
Well, at least I'm not a has-been
抱着你那些光辉岁月不放手 - 什么
clinging to my glory days. - What?
外面怎么回事
What happened out there?
简直是西方文明的沦丧
Downfall of western civilization.
某个傻子直播自己的生活 就有几百万人看
Some idiot livestreams his life and millions watch.
搞得我都开始期待丧尸末日了
Got me rooting for a zombie apocalypse.
我今天遇到个平民冒着生命危险
I had a civilian risk his life
说服了一名持枪歹徒
to talk down an armed gunman today.
他的粉丝团又在哪呢
Where's his fandom?
嘿 这里怎么了
Hey, what happened here?
是我的错 长官
Uh, it was my fault, sir.
我开储物柜门的时候撞到脸了 长官
I managed to open the locker door into my face, sir.
好了 去处理一下伤口
All right, let's go get that looked at.
然后你得填一份事故报告
And you're going to fill out an incident report
记录下这次受伤 免得你以后改口
to document that injury so you can't change your story later.
跟我来
With me.
我记得我告诉过你要冷静
I thought I told you to stay cool.
殴打其他警员会让你被直接踢出警队
Striking another officer will earn you an automatic bounce.
你听到他说的了 是储物柜干的
You heard him. It was the locker.
这就是让骗子留在警队的下场
This is what happens when you let liars stay on the job.
他们会毒害整个团队 很快所有人都会变成骗子
They infect the team, and pretty soon, everyone's a liar.
进出监狱的速度创下新纪录
In and out of jail in record time!
嘿 你们都去给艾米的最新帖子点点爱心
Hey, can y'all go show some love on Aimee's latest post?
她刚把我保释出来
She just bailed me out of jail
连医院的手环都还没摘呢 怎么样
with her hospital bracelet still on, come on!
这妥妥的老婆范儿
Wifey vibes right there.
宝贝 你是我的生死搭档
You're my ride or die, baby.
你们俩在这干什么
What are you two doing here?
看看这是谁
Look who it is.
助理地方检察官 韦斯利·埃弗斯
ADA Wesley Evers.
就是他想把我搞垮
He's the one trying to bring down your boy.
都给我看清楚他这张脸
Get a good look at his face.
这就是一张
That's the face
标准的黑子脸
of a straight-up hater.
这个所谓的司法系统是如此不公
The unfairness of this so-called justice system
简直令人发指 - 真恶心
is atrocious. - Disgusting.
现在我们总算有个地方 或者说
Now we've got somewhere, or rather,
有个人 来让我们倾泻所有的怒火了
someone, to direct all of our anger at.
这对你们俩都没好处
This is a bad idea for both of you.
你真想给塔尔萨招来更多指控吗
You really want to bring more charges to Tulsa?
哇哦
Whoa!
不好意思 你现在是在威胁我们吗
I'm sorry, are you actually threatening us right now?
大伙儿都听到了吗
Did you guys hear that?
这迫♥害♥简直没完没了了
The persecution literally just doesn't stop.
好的 能麻烦叫一下保安吗
OK, can you call security, please?
哦
Oh.
要不是我吃了我的开心丸
If it wasn't for my bottled smiles,
我可能早就崩溃了
I'd be, like, totally crashing,
现在直接就原地爆♥炸♥了
like going full postal right now.
总之 宝贝们 爱死你们了
Anyway, ILYSM, babes.
一定要照顾好自己
Make sure to take care of yourselves
在这段艰难的时期 - 好了
during such a trying time. - All right.
走了 - 什么
Let's go. - What?
埃弗斯 准备好让你的生活天翻地覆吧
Get ready to have your life turned upside down, Evers.
你那些花里胡哨的学位
None of your little fancy degrees
也帮不了你躲过互联网的制裁
will help you hide from the Internet!
这是战争
This is war!
我身后可有一整支大军
And I got a whole army behind me!
多谢配合 - 塔尔萨军团
Thanks for coming. - Tulsa Nation!
都回去工作 我有个坏消息
Everybody back to work. I got bad news.
我刚接到
I just got a call from
内华达州惩教部的电♥话♥
the Nevada Department of Corrections.
你查了你那起酒铺抢劫案的目击者
You ran the name of a witness in your liquor store robbery,
吉恩·韦伯斯特 对吗
Gene Webster?
哦 不 他不只是个目击者
Oh, no, he was more than just a witness.
他不顾个人安危说服了枪手
He talked down the gunman at great personal risk.
刑事司法信息中心标记了他的名字
CJIC flagged his name.
韦伯斯特在2019年被释放了
Webster was released from custody in 2019,
但那是个文书错误
but it was a clerical error.
他的刑期还剩下五年
He still has five years left on his sentence.
那现在怎么办
So what happens now?
我们得把他带回来 他必须回去服刑
We bring him in. He has to go back.
那家伙是个英雄
That guy's a hero.
就因为他们搞砸了
I mean, we have to bring him back to prison
我们就要把他送回监狱吗
because they screwed up?
里德利警官和我去把他带回来
Officer Ridley and I will pick him up.
你脸怎么了
What happened to your face?
我的脸颊和储物柜门来了次亲密接触 长官
My cheek met the business end of a locker door, sir.
解散
Dismissed.
嗨 - 嗨
Hi. - Hi.
你们一定是来为吉恩录口供的吧
You must be here to take Gene's statement.
请进
Come on in.
嘿
Hey.
你们没必要特地跑这一趟的
You didn't have to come all the way out here.
我正准备去警局
I was just headed to the station.
那个 我们能单独谈谈吗
Uh, can we have a moment?
嗯 不行 不
Um, no. No.
我要留下来 - 发生什么事了
I'll stay. - What's going on?
这事很难开口
Well, there's no easy way to say this.
我们会对犯罪现场的每个人进行背景调查
We run backgrounds on everyone involved at a crime scene.
我们查你名字的时候 内华达州惩教部
When we ran your name, the Nevada Department
标记了你的档案
of Corrections flagged it.
根据他们的记录 你现在应该还在监狱里
According to their records, you should still be in prison.
不 他们把我的东西还给我了
No, they gave my things back,
还告诉了我最近的公交车站在哪
showed me how to get to the nearest bus stop.
我没有越狱 - 不 我知道
I didn't escape. - No, I know.
那是个文书错误
It was a clerical error.
你本来不应该被释放
Instead of being released,
剧集 | 菜鸟老警(2018) | 导航列表