Things they teach you the first week at the Academy.
没有任何借口 先生
There's no excuse, sir.
你说得对
You're damn right!
出去
Step outside.
我需要和陈警官谈谈
I need to speak to Officer Chen for a minute.
让我直说吧
Let me be blunt.
你认为雷德利有能力
Do you think Ridley has what it takes
通过实习警官培训计划吗?
to make it through the FTO program?
我认为雷德利警官表现出了很大的潜力
I think Officer Ridley shows a lot of potential.
非常圆滑
Very diplomatic.
现在我需要你诚实的意见
Now I need your honest opinion.
我认为他很聪明
I think he's smart,
考虑周到富有同理心
thoughtful, and empathetic,
但他犯了一些非常基本的错误
but he's made some very basic mistakes,
我在他训练的这个阶段
which I-I understand at this stage in his training
是意料之中的
is to be expected.
我…
I--
我认为现在下结论还为时过早
I think at this point, it's too soon to tell.
每个新人都会犯错
Every rookie makes mistakes.
但我们现在正处于放大镜下
But we're under a microscope right now.
所以如果你开始认为他可能是个累赘
So if you ever start to think that he might be a liability,
我需要你立即告诉我
I need you to let me know right away.
是的 先生
Yes, sir.
好的
All right.
陈警官 对不起 - 不
Officer Chen, I'm sorry-- - No.
你得别再道歉了
You need to stop apologizing.
好吗?集中精神
All right? Get your head in the game.
去研究你的新人手册
Go study your Rook Book.
是 女士
Yes, ma'am.
听说义警升级为谋杀未遂了
Hear the vigilante's escalated to attempted murder.
可惜他逃脱了
Too bad he got away.
你真的是来幸灾乐祸的吗
Are you seriously here to gloat
关于我的菜鸟搞砸得有多严重?
about how badly my rookie screwed up?
当然不是了
Of course not.
有一点
A little.
听着 当个带教师♥傅♥很难
Look, being a TO is hard.
不 当个好的带教师♥傅♥更难
No. Being a good TO is even harder.
我学到的第一个教训是 你不能让他们的失败
First lesson I learned is you can't let their failures
成为你的错 而不是一开始
be your fault, not at the beginning.
你必须让那些失败成为一个值得学习的时刻
You have to make those failures a teachable moment.
嗯 你真是太开明了
Well, that's very enlightened of you.
别听起来那么惊讶
Don't sound so surprised.
德州警官怎么样了?
How's it going with Officer Texas?
到目前为止 一切都很好
So far, so good.
还有半班
Still got half a shift left.
嗯
Mm.
你为什么试图离开现场
Why were you trying to leave the scene
在救护车到达之前?
before the ambulance arrived?
我答应奶奶要带她去教堂
I promised my grandma I'd take her to church.
你要带她去
And you were gonna take her
肩膀中枪了吗?
with a bullet in your shoulder?
她讨厌错过布道
She hates missing the homily.
好吧 你一直非常不配合
Well, you have been very unhelpful.
我是魔鬼 宝贝 魔鬼会把秘密带进坟墓
I'm a Devil, baby. Devils take it to the grave.
哇哦 多么座右铭啊
Wow. What a motto.
你会想 有这么多警♥察♥
You'd think with there being so many cops
在附近 守望者会选择
in the neighborhood, The Watcher would have picked
另一天升级为谋杀未遂
a different day to escalate to attempted murder.
是的 但这不仅仅是升级
Yeah, but it wasn't just an escalation.
这是一个完全不同的作案手法
This was a completely different MO.
我的意思是 其他人都被拦住了
I mean, everyone else was stopped
在犯罪的时候
while committing a crime.
这感觉不像他的其他任务
This doesn't feel like his other missions.
这个感觉很私人
This one feels personal.
好吧 那么这些其他任务有什么共同点呢?
OK, so what do those other missions have in common?
几乎都是单人抢劫案
They're almost all single-perpetrator robberies
或袭击 都在附近
or assaults, all in the neighborhood.
巡逻队的反应时间很长
And patrol's long response times
一直给他一个先到达现场的机会
have been giving him a chance to get to the scenes first.
我可能有个主意
I might have an idea.
那么你到底住在哪里?
So where exactly do you live?
一定离车站很近
Must be pretty close to the station.
斯坦利那边
Over on Stanley.
我能闻到公♥寓♥里焦油坑的味道
I can smell the tar pits from my apartment.
这可能是我得到这么好交易的原因
Probably why I got such a good deal.
嘿 怎么了?
Hey, what's up?
哈珀和我有一个追踪义警的计划
Harper and I have a plan to track down the vigilante.
您和您的新兵能支持我们吗?
Can you and your Boot back us up?
当然了
Absolutely.
7-Adam-100 你预计到达
7-Adam-100, what's your ETA
富勒附近小巷4-15骚乱现场的时间是?
for that 4-15 in the alley off Fuller?
还有六分钟
Still six minutes out.
请注意 原报案人已多次回电
Be advised, original RP has called back multiple times
报告该事件中有尖叫声
to report screaming from that event.
收到 我们会尽快赶到
Copy. We'll be there as soon as we can.
警♥察♥ 举起手来
Police! Hands up!
警♥察♥ - 让我看到你的手
Police! - Show me your hands!
让我看到你的手 搜他 新兵蛋子
Show me your hands! Search him, Boot.
把手放在头上
Keep your hands on your head!
我右臀部的枪套里有一把枪
I got a gun in the holster on my right hip.
是一把9毫米口径的
It's a 9-millimeter.
和射杀比乔的那把一样
Same as the one used to shoot Bicho.
等一下 等一下 我没有开枪
Hold on, hold on. I didn't shoot anybody.
托马斯·福赛斯 你因谋杀未遂被捕
Thomas Forsythe, you're under arrest for attempted murder.
我要一名律师
I want a lawyer.
起来
Get up.
看来你过了一个相当精彩的
Looks like you had a pretty eventful
便衣日 华雷斯警官
Plain Clothes Day, Officer Juarez.
是的 先生
Yes, sir.
犯了一些错误 诺兰警官也是
Had a few missteps, as did Officer Nolan.
但总的来说
But overall,
我对你处理的方式印象深刻
I'm impressed on how you handled
今天有一些棘手的电♥话♥
some tricky calls today.
什么?
What?
我的意思是 这是否意味着我通过了?
I mean, does that mean I passed?
是的 你通过了
Yes, you passed.
喔呼
Whoo-hoo.
谢谢你 先生 - 不客气
Thank you, sir. - You're welcome.
现在 诺兰警官 作为一个初次担任带教师♥傅♥的人
Now, Officer Nolan, for a first-time TO,
并不算太糟
not terrible,
但绝对有改进的空间
but definitely room for improvement.
是的 先生
Yes, sir.
好的
All right.
仅此而已 干得好
That's all. Good job.
给我们解释一下 汤姆
Explain something to us, Tom.
是什么让一个中年人 前警♥察♥ 决定开始
What makes a middle-aged guy, a former cop, decide to start
戴着面具在附近跑来跑去扮演超级英雄?
running around his neighborhood in a mask playing superhero?
我的客户看到了社区的需求
My client saw a need in the community
并利用他作为退休执法人员的训练
and used his training as a retired law enforcement officer
伸出援手
to lend a hand.
我只是想让我的社区更安全
I just wanted to make my neighborhood safer.
通过射杀帮派成员?
By shooting gangbangers?
我告诉过你 那不是我 检查我的不在场证明
I told you, that wasn't me. Check my alibi.
我们会的 但如果你不打算用枪 为什么还要携带枪?
We are. But why carry a gun if you didn't intend to use it?
拜托
Come on.
你认识任何警♥察♥ 无论是现役还是退役
You know any cops, active or retired,
谁不是一直都带枪的?
who aren't carrying at all times?
所以他的不在场证明得到证实
So his alibi checks out.
这意味着我们有一个模仿者
Which means we've got a copycat.
喔
Whoo!
我不确定你下班后是否想出去
剧集 | 菜鸟老警(2018) | 导航列表