他们甚至不想和你共处一室
they don't even want to be in the same room as you.
我真的不想谈论泰迪
I really don't want to talk about Teddy.
我也不想
No, neither do I.
等等 我以为你和艾米莉娅分手了
Wait, I thought you and Amelia were done.
是啊
We are.
好吧 我搞不懂了
Okay, I'm confused.
相信我 我也搞不懂
Trust me, so am I.
鲍曼医生请到心脏科
Dr. Bowman to Cardiology.
鲍曼医生请到心脏科
Dr. Bowman to Cardiology.
好消息 移植协调员说肝脏准备好了
注意了 拿到器官之后 从后门走
Heads up, when you get your organ, head out the back.
悲恸的家人们到了
Grieving family just arrived --
没什么比经受如此考验更糟糕的了
nothing worse than having to walk that gauntlet.
明白 谢谢
Got it. Thank you.
我出去走一走
I'm gonna take a quick walk.
到我们了叫我
Let me know when we're up, okay?
没问题
Sure. Okay.
赫尔姆 我们该如何提取
Okay, Helm, how do we get the cells
注射到患者大脑的细胞
that we inject into the patient's brain?
他的皮肤吗
From his skin?
大致没错
That is vaguely not wrong.
我们从他的皮肤活检切片中提取干细胞
We take stem cells from a skin biopsy,
然后经过一系列复杂流程重新编码细胞
and then we reprogram them through a complex process,
接着将其分化成多巴胺生成细胞
and then differentiate them into dopamine-producing cells.
我们将多巴胺生成细胞注射进患者前脑
And by injecting them into the forebrain,
希望能够提高帕金森患者
we are hoping to improve the dopamine levels
大脑生成多巴胺的水平
that decreases in patients with Parkinson's.
还有呢
What else?
有问题就问 世界上不存在愚蠢的问题
C'mon, there's no such thing as a stupid question.
只有问问题的愚蠢住院医生
Just a stupid resident who asks it.
巴特利医生是完善了注射技术的人
Dr. Bartley is the one who perfected the injection technique.
你想要说两句吗 巴特利医生
Would you like to say a few words, Dr. Bartley?
为了最大化体表体积比
In order to maximize surface area-volume ratio
避免细胞因缺乏养分而死亡
and avoid cell death from lack of access to nutrients,
我们发明了一台注射器
we created an injector
它能将细胞均匀地分布在圆柱形轨道上
that could evenly distribute the cells along a cylindrical track,
这将细胞的生存率
which gives about a 30% improvement
提高了近30%
in survival of the cells.
没了
Yeah, that's all.
谢谢
Thank you.
我选择做研究是有原因的
I chose research for a reason.
小白鼠比学生更宽容 也更可爱
Mice are more forgiving than students. And cuter.
-你很有魅力 -你说谎说得太差劲了
- You were charming. - Well, and you're a horrible liar.
谢谢 巴特利医生 非常有用的解说
Thank you, Dr. Bartley. That was very informative.
所有人请坐 我们可以开始了
Now, please take your seats, and we can get started.
这些人真的都在这工作吗
Are we sure all these people even work here?
天啊
Oh, boy.
借过一下
Um, hey, excuse me.
-借过 -天哪
- Excuse me. - Oh, my gosh.
-借过 -借过
- Excuse me. - Hi, hi. Excuse us.
-我和她们一起的 -借过 借
- I'm with them. - Excuse me. Excu--
行吧 我们在西大厅设了转播
Oh. Okay, uh, we've set up a video feed
以免这里人流过多
in the west lobby for overflow.
我不是在请求你们过去
I'm not asking.
谢谢
Thank you.
-谢了 -感谢
- Thanks. - Appreciate it.
-挺好 -快点
- Nice. Good. - Hey. Come on, come on.
借过
Oh, excuse me.
那是机械微量注射器吗
Whoa, I-- is that a robotic micro-injector?
看着像达芬奇和西三皮欧[星际大战机器]的结合
Hmm. Looks like a Da Vinci married C-3PO.
是吗
You think?
我觉得更像霹雳五号♥[电影里的机器人]
It looks a little more like Johnny 5 to me.
确实
G-Genius.
对 小小的圆圈
Yeah, the -- the little circle things
-是眼睛 -是眼睛 对对对
- could be the eyes. - Could be the eyes, yeah, yeah, yeah, yeah.
皮尔斯医生 你喜欢机器人吗
You like robots, Dr. Pierce?
我喜欢瓦力
I like Wall-E.
你知道还有谁有机器人吗
Uh, you know who also has robots, huh?
宇航局
NASA.
我是尼克·马什医生
My name's Dr. Nick Marsh.
我是来取你们儿子的肝脏
I'm here to recover your son's liver
给移植患者使用
for a transplant patient.
我只是想来告诉你们
I just wanted to come over and tell you
我为你们的失去深感遗憾
how sorry I am for your loss.
谢谢
Thank you.
詹姆斯
James.
他叫詹姆斯
His name is James.
詹姆斯
James.
好的
Okay.
我知道这听上去可能很奇怪
I know this might sound strange,
但是 你们愿意分享关于詹姆斯的事吗
but is -- is there anything you'd like to share about James?
他总是在唱歌♥
He was always singing.
他的第一句是唱出来的
His first words were sung,
而不是说出来的
not spoken.
他的声音...
And the voice was so...
充满了力量
...powerful.
甚至在两条街外都听得到
You could hear him two streets over.
我总是以为
I, uh -- I-I always thought
他会成为摇滚歌♥星
he'd be a rock star,
但是他喜欢歌♥剧
but he liked opera,
我朋友来玩的时候
and whenever my friends were over,
他也总是大声歌♥唱
he would sing it so loud
我总是觉得难为情 我让他闭嘴
and I'd get so embarrassed, and I'd tell him to shut up.
没事 没事
It's okay. It's okay.
在他参加旧金山音乐学院的面试时
And then when he auditioned for the San Francisco Conservatory,
他让我开车接他
uh, he asked me to drive down with him
这样他就能练习咏叹调
so he could practice his aria,
《偷洒一滴泪》
the "Una furtiva lagrima."
作曲家盖塔诺·多尼采蒂歌♥剧《爱之甘醇》中著名咏叹调
他真的特别棒
He was so good.
我为他感到骄傲
And I was so proud of him.
好吧 谢谢你告诉我这些
Yeah. Thank you for sharing that.
非常感谢
I really appreciate it.
-马什医生 -嗯
- Dr. Marsh. - Yeah.
他们在等你
They're ready for you.
行 我就进去
Okay. I'll be right in.
谢谢
Thank you.
今天做手术时我会一直想着詹姆斯
I'll be thinking about James when I operate today.
好吧 外星人第三次进攻
Okay, the -- the aliens attacked and --
并炸毁你的宇宙
and blew up your universe
什么都没给你留下吗
and left you nothing for the third time?
你不觉得无聊吗
Y-You don't get bored?
困在这样无限的循环中
You're stuck in this endless loop
一事无成
without ever achieving anything?
我坐在这里这段时间
In the time I've sat here,
你被你放过的外星人杀死了
you were killed by aliens who you left behind.
你找到了一张去他们母星的地图
You found a map to their home planet,
但却在陷阱里爆♥炸♥了
but exploded in a trap,
你甚至没仔细查看
and you didn't even inspect the plans to build the --
装有太阳能护盾宇宙飞船的建造图
the space thing with the solar shields,
老实说 这快把我逼疯了
which, quite frankly, is driving me mad.
我不明白你玩这个
And I'm just not sure I get the point
反复去死的游戏有什么意义
of playing something where you die over and over.
因为你从中会有所收获
Because you learn from it.
会使用每次死亡前学到的东西
You use what you learn before each death.
无论你死多少次 或死多少其他人
No matter how many times you die or how many other people die,
你总能重新开始
you always get a do-over.
格蕾斯隆纪念医院
做得好
Nice work.
-再来20组 -等等 什么
- Give me 20 more. - Wait, what?
我开玩笑的 做完了
I'm kidding. We're done.
好吧 现在慢慢坐起来
剧集 | 实习医生格蕾 | 导航列表