谢谢
Thank you.
他还在出血
He's still bleeding.
你的腰带 我能用来当止血带
Your belt. I can use it as a tourniquet.
他会流血过多而死吗
Is he gonna bleed to death?
我给止血就不会了
Not if I can help it.
不用这么哄她 但是谢谢了
Not messaging she needs but thank you.
好的
Okay.
Brian Williams 45岁
Brian Williams, 45
CT和生化检查
CT and biochemical work-up
显示右肾上腺有嗜铬细胞瘤
revealed a pheochromocytoma on the right adrenal.
用了哌唑嗪 但血压还是很高...
BP's still elevated despite Prazosin...
高压180 低压98
180 over 98.
其他生命体征稳定
Otherwise vital signs stable.
谢谢你 Wright医生
Thank you, Dr. Wright.
右侧疼吗
Do you have pain on the right side?
- 有一点 - 好的
- A little. - Okay.
在Alex的排球赛上 我突发心悸
Paige freaked out when I had heart palpitations
把Paige吓坏了
at Alex's volleyball game.
可能是因为半决赛的压力
Figured it was stress from the semi-finals.
或者是因为有三个青春期的女儿
Or from having three teenage girls.
一个想获得排球奖学金
One's trying to get a volleyball scholarship
一个忙着高中戏剧表演的二次试镜
one's in callback auditions for the high school play
小女儿显然是刚被甩了
and the youngest apparently just got dumped.
我不知道你是怎么挺过来的
I don't know how you keep up.
我没挺住 在第三局崩溃了
I don't. I ended up collapsing in the third game.
这种肿瘤特别少见
This type of tumor is extremely rare
所以我们现在发现是好事
so it's great we caught it now.
多亏了他
Thanks to this guy.
我会在侧面经腹腔镜操作
So, I'll go in from the side laparoscopically.
这是最微创的方法
It's the least invasive.
就像我的捐肾手术吗
So like my donation surgery?
是的
Exactly.
你会在手术室里吗
You'll be in the room?
只要Grey医生不介意 我就会进去
I can be. If Dr. Grey doesn't mind.
当然可以 没问题
Of course. No problem.
好的
Yeah.
手术室见 Wright医生
I'll see you in the OR. Okay. Dr. Wright?
跟我说说 下一步怎么做
So, tell me what we do next.
这些是我的应对机制
They're my coping mechanism.
是我在游泳队时留下的习惯
Left over from my days on the swim team.
是坏毛病
It's a problem.
还有更坏的习惯
There are worse habits.
是啊 但是会让人快乐
Yeah, but these are like a gateway to fries.
要是Grey离开 你也会离开吗
If Grey walks, would you really leave, too?
是她带我参加项目的
She brought me onto the project.
而且她是家人
And she's family.
但我们会有解决办法的
But we are gonna figure this out
因为走走路 有利于迸发创意
because walking boosts creativity.
我在一项研究中读到的
I read that in a study.
有想法了吗
Anything?
还没
Not yet.
你呢
You?
没有 想薯条分心了
No. Too distracted by the thought of fries.
遇到手术不知如何进行 你会怎么做
When you get stuck in surgery, what do you do?
要么继续 要么缝合
You cut or close.
病人的颅骨打开着
When someone's brain is open
差不多就这两种选择了
that's pretty much all you can do.
八年级生物课上 我们要解剖蠕虫
We had to dissect worms in 8th grade biology.
灾难现场 虫子爬得到处都是
Total disaster. Worm guts everywhere.
动刀一直不是我的特长
Cutting was never my forte.
我还记得我得到第一把剪刀时
I remember getting my first pair of scissors.
当时四岁
I was 4.
从此一发不可收拾了吗
And unstoppable?
我并不喜欢
I hated them.
很钝 连黄油都切不开
They were so dull they couldn't cut through butter.
所以我偷了我姐姐的
So I stole my older sister's.
然后就一发不可收拾了
Then I was unstoppable.
剪了窗帘 自己的头发
I cut the curtains, my hair
她最喜欢的裙子
her favorite dress
她的洋娃娃的头顶
the tops of her dolls' heads.
太招人烦了
That's disturbing.
我想知道 感受是从哪里来的
I wanted to see where feelings came from.
找到什么答案了
What'd you find?
棉布
Cotton.
很是失望
It was very disappointing.
该回去了
Time to go back.
有想法了吗
You have an idea?
没有 但我只给自己15分钟倍感压力
No, but I only allotted myself 15 minutes to stress out.
而且说实话 我感觉好多了
And honestly, I feel better.
他的剑 我可以用来固定止血带
His sword! I can use that to secure the tourniquet.
好的
Okay.
心率过快很严重
His heart rate's all over the place.
他的心脏状况 让他容易心律异常
His heart condition makes him prone to abnormal heart rates.
所以他才晕倒吗
Could that be why he fell?
- 很有可能 - 建议除颤
- Most likely. - Shock advised.
不要接触病人
Stay clear of patient.
- 按下闪烁的电击按钮 - 他需要电击了
- Press the flashing shock button. - He needs to be shocked.
- 离手 - 现在吗
- Clear. - Now?
你想跟机器争论吗
You want to argue with the machine?
离手 除颤...
Clear. Deliver shock...
放电完毕 分♥析♥心率
Shock delivered. Analyzing.
- 你得动作快点 - 建议除颤
- You need to move faster. - Shock advised.
- 我快好了 - 如果还无法恢复心跳
- I'm almost done. - The tourniquet's not gonna matter
止血带就不重要了
if his heart doesn't start.
- 离手 - 好了 我完成了
- Clear. - Okay, I'm done.
放电完毕 分♥析♥心率
Shock delivered. Analyzing.
没恢复心跳 我们需要肾上腺素
His heart's not starting. We need epi.
救护车呢
Where's the ambulance?
大概15分钟前 就说10分钟后到了
They said 10 minutes like 15 minutes ago.
你们得救他 一定要救他
You have to save him. Please save him.
- 好吧 能从哪里弄到肾上腺素 - 别看我啊
- Alright. Where can we get some epi? - Don't look at me.
我只带了香蕉和花生酱椒盐脆饼
I packed bananas and peanut butter pretzels.
- 这里肯定会有过敏的孩子 - 肾上腺素笔
There's gotta be a kid here with an allergy. - EpiPens!
- 好的 去观众席 - 好的
- Okay, go into the audience. - Alright.
有多少要多少
Collect as many as you can get.
请问有人有肾上腺素笔吗
Does anyone here have an EpiPen?
如果有的话 我们现在就需要
If you do, we need one now!
- 快点 - 越多越好
- Run! - Yeah, as many as you can get.
我这里有一支
I have one right here.
- 真的有用吗 - 值得一试
- Is this really gonna work? - It's worth a shot.
快打吧 拜托
Just do it. Please.
注射0.3毫克肾上腺素
Pushing 0.3 of epi.
五... 六... 七...
Five... six... seven...
简直比救护车还慢
This is gonna take longer than the ambulance.
Cathi 你能接手吗
Cathi. Can you take over?
两手交叠 按压五厘米深 好吗
One hand over the other, 2 inches deep, okay?
- 15秒后继续分♥析♥心率 - 准备好了吗
- 15 seconds until analysis will resume. - Ready?
可以这样吗 不会药物过量吧
Can you do that? He won't overdose?
在医院会给他用更多
He would get more in the hospital.
不建议除颤
Shock not advised.
好的
Okay.
他恢复心跳了
He's back.
我们成功了
We did it.
终于到了
Finally.
他需要稳定病情
Okay, he's gonna need to be stabilized.
我们送他去格蕾斯隆医院 我跟他坐救护车吧
We'll take him to Grey-Sloan. You okay if I ride with him?
好的 医院见
Yeah. I'll meet you there.
好的
Okay. Alright.
这边
Over here!
你♥爸♥爸好点了吗
How's your dad?
剧集 | 实习医生格蕾 | 导航列表