剧集 | 绝望的主妇 | 导航列表
《绝望主妇》 前情提要
Previously on Desperate Housewives
加布发现了一个秘密
Gaby discovered a secret
你的肚子踢了我一下
Your stomache just kicked me
我派你去负责迈阿密的分公♥司♥
I want you to run the Miami office.
而卡洛斯使出了强硬手段
So, Carlos played hardball.
你不能因为我怀孕解雇我
You can't fire me for being pregnant.
我是在提拔你
I'm offering a promotion.
如果你要拒绝并辞职的话
If you choose to turn it down and quit instead,
我也不能阻止你
I can't stop you
凯特琳情绪低落
Katherine broke down.
我爱的男人选择了你 我完了
The man I love chose you. It's over.
为什么我的命这么苦
Why it's been so hard on me?
你爱过他
You loved him.
我想到了让你解脱的办法了
I found a way to spring you from this marriage
卡尔有了计划
Karl had a plan
如果他违反了假释条例
If he violates the parole by
和一个重罪狱友联♥系♥ 法♥院♥就会收回他的假释权限
Associating with a known felon, they can revoke it.
所以我们要做的就是
All we need to do is
弄两个奥森的狱友过来和他见面
get some ex-con in a room with Orson
我们拍几张照片 就可以跟他说再见了
Take some pictures and it's bye bye, Orson
这个计划太完美了 然后我就可以摆脱他了
It's perfect! And he will have to let me go
尼克打了一通电♥话♥
Nick made a call.
帕蒂亚探员吗 我想过去一下
Agent Padilla? I am thinking about coming in.
-邪恶的戏码 -你忘了什么吗
- And evil - Did you forget something?
又在我们周围上演
Return to the neighborhood
你要干什么
What are you doing?
她叫艾米莉·波史密斯
Her name Was Emily Portsmith.
而她惨死的消息也在瞬间传播开来
And the word of her death spread quickly.
镇上的居民都认识她
You see, everyone in town knew Emily.
她有一个受大家尊重的家庭
Her family was well-known and respected
在学校里也受大家欢迎
She'd been popular in school...
在她工作的咖啡店 人人都喜欢她
And her customers at the coffee shop adored her.
人们对她的死都深感震惊
People were shocked to hear she'd been murdered.
这也是因为几个星期前
Mostly because
同样的袭击事件也发生在了另一位女孩身上
Another young woman was attacked just a few weeks before.
是的 美景镇的居民现在都意识到
Yes, everyone in Fairview now knew
恶魔披着人皮隐藏在他们身边
A killer is walking among them.
他们也会在不久的将来发现
And they would soon learn...
对于恶魔来说这还只是开始
He wasn't finished.
绝望的主妇 第六季 第九集
Desperate Housewives S06 E09
第二天 紫藤街的女人们又像往常一样
The next day, the woman of Wisteria Lane
聚在一起打扑克
got togehther for their weekly poker game.
但不同的是
But as it turned out,
大家都无心娱乐
No one is in the mood to gamble.
咖啡店的那女孩是被勒死的
The girl in the coffee shop was strangled
跟袭击朱莉的手法如出一辙
and Julie was attacked in the same way.
很明显这有一个在逃的疯子
There is obviously a mad man on the loose.
现在晚上我可不敢出门了
I am afraid to leave my house at night.
至少你有个男朋友可以保护你
At least now you have a boyfriend to protect you.
罗伊吗 这人手无缚鸡之力
Roy? The man threw out his back peeling an orange.
我得全靠我自己
I am on my own here.
我们要怎么做来保护自己
So what we do to protect ourselves?
在我工作的医院
Down at the hospital where I work,
有提供自我防卫的课程
They offer a self-defense class.
或许我们应该考虑去上上课
Maybe we should consider taking that.
-好主意 -我们可以试试
- That's a good idea. - I guess we could.
但你们知道我的座右铭 点38是女性的密友
But you know my motto. .38 special is a girl's best friend.
我喜欢这镶珍珠的枪柄
Ohh, I love the pearl handle.
跟我的白色套装会很搭
It would look so good with my white suit.
苏珊 你应该试试手感 这把枪非常轻
Susan, you should feel it. It's so light.
从我意外射到凯瑟琳后
I don't touch guns anymore. Not since
我就再也不碰枪了
I accidently grazed Katherine.
还在说那是场意外吗
Still go with "accidently", are we?
喂 亲爱的 我们要去加入自我防卫课
Oh, hey, honey, we are all gonna take a self-defense class.
你要来参加吗
Are you coming with us?
对 让你有些安全感
Yeah, it might make you feel safer
我是在去倒垃圾的时候被袭击的
Well, I was taking out the trash when I was attacked.
那个凶手不知从哪里冒出来
He came out of nowhere.
在我意识到发生了什么的时候 我已经晕了过去
And I blacked out before I knew what was happening.
如果有人真的想要你的命
If someone really wants to get you,
你是逃不掉的
They can get you.
我要去上班了 你还在帮佩妮做服装吗
I am off. You're still sewing Penny's costume?
但我边缝边在读体育版的消息
Yeah, but I am reading the sports page while I am doing it.
算是劳逸结合
So they kinda cancel each other out.
对了 给你这个 昂贵的波本威士忌
Oh...Ahem, I got you this... A pricy Bourbon.
现在是早上八点四十五 而且我还怀有身孕
It's 8:45 in the morning and I am pregnant.
我想我还是不喝了
I think I will pass.
是送给卡洛斯的 是让你去给他道歉时带的礼物
For Carlos. It's a sorry-I-lied-about-being-pregnant gift.
没这个必要 我了解卡洛斯
I don't need that. I know Carlos.
他发完脾气会冷静下来的
He loses his temper. Then, he calms down
然后又是一个讲道理的人了 再见
and thinks rationally. Good-bye.
如果我是你 我还是会带着这瓶酒
I'd still bring the booze.
现在公♥司♥缺了我不行
I am telling you. I am too valuable right where I am.
他不会把我送到佛罗里达去的
There is no way he's gonna try to send me to Florida.
旅途愉快
Bon Voyage!
怎么回事
What's going on?
卡洛斯跟我们说了提升你去佛罗里达 祝贺你
Carlos told us about the promotion in Florida. Congradulations!
我们大家都会想你的
You're gonna be so missed around here.
勒奈特 你去哪里 瑞塔还为你准备了送别诗
Lynette, where are you going? Rita wrote you a good-bye poem.
我们能去办公室单独谈谈吗
Can I see you in my office please?
你只是干什么 你知道我是不会去的
What are you thinking you are doing? You know I am not moving to Florida.
那我们就把那条标语改成 祝你好运
Okay, so we just change the bannner to read "Good luck and so long"
不 应该读成 我告诉你我不会走的
No, it needs to read “I told you I am not leaving.
我要一个百吉圈
Someone get me a bagel."
勒奈特 我能跟你说什么
Lynette, what can I tell you?
我们的佛罗里达分公♥司♥经理职位空缺
We have an opening for you in Florida branch.
但是你在总公♥司♥的职位已经给了蒂姆了
But here you job is already been given to Tim.
告诉蒂姆你弄错了
Tell Tim you made a mistake.
我不能这么做
I can't do that.
所以我想你现在的唯一出路就是离职了
So I guess this leaves you no choice but to quit.
我知道你现在在做什么 而我也不会任由你摆布
Look, I know what you are doing. And I am not going for it.
如果你不想在见到我 你必须要亲自解雇我
You wanna me gone. You are gonna have to fire me.
而让我因为解雇一个孕妇而陷进一场官司
And open myself to a lawsuit by firing a pregnant woman?
我不这么认为 如果你不介意我还有事情要做
I don't think so. Then if you don't mind, I have work to do.
这不是我孩子的照片
Hey, these aren't my kids.
对 这是蒂姆孩子的照片
No, those are Tim's kids.
这里现在是他的办公室了
This is his office now.
那我的办公室呢
So...what office will I be using
你在跟我开玩笑吗 这办公室比我肚子还小
Are you kidding me? These twins have a bigger office.
好好工作吧
Enjoy
你还好吗
How you doing?
我很好
I am Okay.
每个人都认为袭击我的
Everybody seems to think whoever killed Emily
和杀害艾米莉的是同一个人
Was probably the same person who attacked me.
对 警♥察♥是这么说的
Yeah, that's what plice are saying.
我觉得我们应该竭尽所能帮助他们找到凶手
And I think we should do everything we can to help them.
你想说什么
Meaning what?
我的意思是是时候告诉他们那个有妇之夫是谁
Maybe now it's the time to tell them the married man you were seeing.
跟这事没任何关系
He has nothing to do with it.
你不能这么确定 有时候出轨的男人
You don't know that. Man who cheats sometimes have
-不止有一个情人 -妈妈 听我说
- More than one girlfriend. - Mom, listen,
他不会伤害别人 跟别提杀人了
There is no way he could ever hurt someone, much less kill them.
好吧
Okay
-如果你确信的话 -我确信
- If you're sure. - I am
我是说 为什么他要攻击我
I mean...why would he attack me
然后又想跟我重新开始呢
and then wanna get back together
等等 你又开始跟他见面了
Wait. Have you started seeing him again?
-没有 -朱莉
- No. - Julie.
就算我有 这是我的生活 不是吗
Even if I did, it is my life, right?
是的 这是你自己的生活
That's right. It is your life.
剧集 | 绝望的主妇 | 导航列表