不要发出噪音吵到她 -她是正常人吧?
Uh loud or disruptive noises-She's okay right?
她医术好吗 -她相当出色
She's a good doctor? Oh no she's amazing.
你找不到比她更好的外科医生了
You couldn't ask for a better surgeon.
我只是想让你有个心理准备
I'm only telling you so you'll be better prepared.
狄克逊医生 贝利医生 这是丹·普洛克和他太太丽莎
Dr. Dixon dr. Bailey this is Uh Dan and Lisa Pollock.
我想看看病人 病人在哪儿?
I need to see the patient. Where's the patient?
在这儿
Uh right this way.
这是史黛西·普洛克 9岁
this is Stacy Pollock age 9.
她患有继发性肺动脉高压症
She's suffering from secondary pulmonary hypertension
是由室间隔缺损引起的
Due to a v.s.d.
心电图显示她的左心室肥大
Her e.k.g. Also shows um a left ventricular hypertrophy
还有她的右...
Also evidence of right...
需要帮忙吗
Hi. Can i help you folks?
他不行
Not him.
有什么问题吗
What's the trouble?
他也不行 -谢谢你 我们再等等
Not him either. -Oh uh thank you. We'll wait.
他怎么样? 你好 抱歉打扰你了
What about him? H-hello. Yes i'm sorry.
请问你能帮帮我们吗 我就想...
Could you help us please? I would just--
我们需要跟一个成熟点的医生谈谈 -他是这里的外科主任
We need to talk to a grown-up. -This is the chief of surgery.
没关系 克莱夫医生
No just hold on Dr. Karev.
我同样也是一个医生 你们需要什么帮助?
That doesn't mean i'm not a doctor. How can we help?
我和我丈夫 我们 -我们的孩子去上大学了
Uh my husband and i we Our children went off to college.
一个在斯坦福 一个在西亚图华盛顿大学
One's at stanford. The other's at uh u-dub.
所以呢?
Yeah?
我们尝试了一种新东西
We tried something
一种全新的 然后
A new thing and...
滑的东西 我们把它丢在了
Something slipped And we lost this--
瑞吉儿
Rachel
我们从杂♥志♥上读到
We were reading this thing
这个方法
In a magazine
对 就在这里
Oh here.
20种方法重燃
"20 techniques
你的漫漫长夜
To reignite your nights“
我们做了第九种
We did number nine.
额 你先换上病服 然后
Um... Let's get you in a gown so
不是我 是他 他照做了第九种
No him He did number nine.
是我们一起做的
We did number nine.
是这样 但我可没把它
Yeah i'm not the one with it
卡在我的
Stuck inside my--
是他 他才是病人
It's him. He's the patient.
先请坐吧
Have a seat
我们会帮你搞定的
And we'll take care of you.
额 我想我还是站着吧
Um... I'll... I'll stand.
你现在就要给他做手术吗
You're taking him now for surgery?
是的 现在是最好时机
Yeah it's a good thing.
我们能把他脱臼的地方接上
We can get his dislocation fixed
这样就能防止
So we can prevent problems
他的循环系统出现问题
With his circulation.
她最近一次血压还是在102到162间
Her last b.p. was still up 162 over 102
是啊 妇产科医生在担心
Okay well The o.b. was worried
她胎盘的供血量
About placental blood flow.
看着她 让她保持冷静
Stay with her and just try to
知道吗 -好的
keep her calm okay? -Okay
奶酪汉堡 -噢
Cheeseburgers -Oh
看来止痛片起作用了
Painkillers are working.Is there
还有什么需要帮忙的吗
anything else that i can get you
我没事 你确定现在就要
Um i'm okay. Just--are you
带走他吗 -是的
Really taking him now? -Yeah
奶酪汉堡
Mmm. Cheeseburgers.
奶酪汉堡
Cheeseburgers.
她在吃东西的时候
She's um more relaxed
会比较放松
When she eats.
奶酪汉堡能使她平静
Cheeseburgers calm her down.
谢谢提醒
Thanks for the tip.
斯泰西有先天性房♥室间隔缺损
Stacy has a v.s.d.
病情在不断恶化
Which has gotten worse over time and
并且引发了肺动脉高压
has created Pulmonary hypertension
就是说她要动手术?
Does that mean she needs surgery
是的 -你还好吗
Yes. -You okay?
如果那孩子真像看上去那样
If that child so much as looks
快要死的话
Like she's going to die
我就立刻走出去
I'm walking out of here.
我将会实施
I'll be performing a
经导管封堵手术
transcatheter closure
来修复隔膜内的损伤
To repair the defect in the septum
那孩子完全听不懂她在说什么
That baby doesn't understand a
所有的开胸手术
word she's saying All open-heart
都有一定风险
Procedures have certain risks
嗨 她只是在说
She was just saying that we're
我们会修好你用来输血给肺的
gonna fix the part of your heart
那部分心脏
that pumps the blood to your lungs
那是轻而易举的事情
It should be a simple patch repair
就像那种很容易就修好的东西
Uh probably something easy to fix.
但我们必须切开胸骨的全长
But a full midline sternotomy
你看 她现在正在安排一切
Okay now she's just making stuff up
护士会拿给你签写表格
The nurses have some forms For you to sign
哇 你的袜子真漂亮
Oh i like your socks.
谢谢 这是足球袜
Thanks. They're for soccer.
我是我们队里踢得最好的
I'm the best on my team.
妈妈总说我吹牛
Mom says it's bragging.
但爸爸相信我 因为这是真的
Dad says it's not It's just the truth
你无法抗拒真实的自己
You can't fight who you are.
因为你是最好的 你是最好的
If you're the best You're the best.
等你治好我的心脏
When you fix my heart
我还要多久才能
How soon will i be able
踢球
To play soccer again?
我已经错过半个赛季了
I missed half the season already.
这 我们还要
Well... Um we'll...
等些时候
Have to... See.
克里斯蒂娜
Ah cristina.
你跟她说了戒指的事么
Did you tell her about the ring?
噢 我可不想谈论你那
Oh i don't want to talk
愚蠢的戒指 -很好 千万别说
About your stupid ring -Good Don't
噢 你该不会要扮演罗曼蒂克的
Oh you're not gonna do a big thing
美梦先生之类的吧
Like some big romantic MCDREAMY
她可不喜欢那种东西
Thing?are you? 'Cause she'd hate that.
可是她用蜡烛围起座房♥子
Well she built a house of candles.
那是为了你 她为你用蜡烛
Yeah for you. She built you
围起间房♥子
A house of candles...
因为你喜欢那种东西
'Cause you like that sort of thing.
她可不喜欢 -知道了 谢谢
She doesn't. -Okay thanks.
日记看得怎么样
How is it? The journal.
语言粗俗吗 他们都脱♥光♥了吗
Is it gross? Were they naked?
不 还没
No not yet.
确实有一点
It's kind of um...
热辣 但更像是是纯洁的热辣
hot actually But like chastely hot.
全是什么暗送秋波
It's all stolen glances
眉目传情之类的
And loaded exchanges.
读起来就像维多利亚时期的
The thing reads like A victorian
浪漫主义小说 -噢 很好
romance novel. -Oh that's good.
纯洁是很好的事
Chaste is good.
他们一旦做了我会告诉你的
I'll let you know when they do it.
加里·巴拉德医生
Dr. Gary ballard
请前来服务台
Please report to the information desk
她说了关于孩子的话
She said a thing about babies--
就好像孩子是个
You know like babies were
很普通的话题
A totally ordinary idea.
她不害怕了 她准备好了
She's not afraid. She's ready.
你准备什么时候开口 -说什么
When are you gonna do it? -Do what?
谢博德要求婚了 -真的吗
Shepherd's proposing. -No kidding?
剧集 | 实习医生格蕾 | 导航列表