Did we get enough?
勉强够用
It's cutting it close.
定位成功
I got it.
三角定位显示路易斯·萨莫拉的手♥机♥信♥号♥♥
Triangulating-Luis Zamora's cell signal
在南街海港附近两个街区范围
to a two-block radius-near the South Street Seaport.
足够了 立即行动
Good enough. Let's move.
我们的人正在赶往曼哈顿下城
Our agents are en route-to Lower Manhattan.
纽约警方在萨莫拉手♥机♥最后出现区域
NYPD is creating a perimeter-around a two-block radius
建立两街区封锁线
where Zamora's phone-last pinged.
许进不许出-明白,明白
No entrance or exit.-- OK, OK.
情况有变
Things have taken-a turn in here.
萨莫拉被我们的把戏惊动了
Zamora got spooked-after our little ploy.
他正在让飞机迫降
He's bringing the planes down.
这是拉瓜迪亚塔台的实时画面
This is a real-time feed-from the tower at LaGuardia.
他正在重新定向多架飞机
He's redirecting several planes
朝纽约高价值目标飞去
toward high-value targets-in New York.
会造成平民伤亡
There will be-civilian casualties.
其中包括6730航♥班♥
And one of them-is flight 6730.
那架飞向哪里?
Where is that heading?
九里角核电站
That's Nine Mile Point-Nuclear Station.
还剩多少时间?-23分钟
How much time do we have?-- 23 minutes.
明白-头儿?
OK.-- Boss?
怎么?-五角大楼刚下令
Yeah?-- Pentagon just called it.
第177战斗机联队已紧急起飞
177th Fighter Wing-has scrambled jets
拦截萨莫拉控制的飞机
to intercept the planes-Zamora's controlling.
准备击落目标
They're going-to shoot them down.
别无选择
They'd have no choice.
要救那些人
The only way-to save those people
只有找到移♥动♥指挥站
is to find that-mobile command unit
夺回飞机控制权
and take back control-of the plane.
我有个主意
I might have an idea.
太好了
Great.
没说是个好主意
Didn't say it was a good one.
马克斯机长,我是贾巴尔·瓦伦丁
Captain Marks,-this is Jubal Valentine again.
我们有团队在处理这个问题
We have a team-working on your issue.
马上就能解决
Just a matter of seconds now.
资料显示你有孩子
Says here you have kids.
三个儿子
Three boys.
大儿子在空军学院
Oldest is at-the Air Force Academy.
是吗?
Oh, yeah?
我的--我的---我儿子刚刚告诉我
My--my---my son just told me
他有一天想加入-联邦调查局
he wants to join-the FBI someday.
我是说,在所有可能的道路中-他偏偏选这个对吧?
I mean, of all the roads-he could pick, right?
我知道你在做什么-瓦伦丁探员
I know what you're doing,-Agent Valentine.
我很感激
I'm grateful for it.
我们只是在-这里聊聊天
We're just having-a conversation here.
你在见证历史
You're bearing witness.
我们都看得到地图
We can both see the map.
我的飞机即将进入
My plane is about-to cross over into
九英里点核电站的-禁飞空域
Nine Mile Point's-restricted airspace.
我的团队会解决这个问题
My team is going-to fix this.
我想我们没时间了
I think we're out of time.
军方已经接到命令
And the military-has their orders.
我刚和国防部网络处的-联♥系♥人通过话
I spoke with our guy-at DoD Cyber.
我们有个信♥号♥♥干♥扰♥器♥-正运往目标地点
We got a signal jammer-en route to the location.
覆盖范围是-四个街区的半径
Figures it covers-a four-square-block radius.
好的 我们怎么保持-和现场队伍的联♥系♥?
OK, how do we stay-in contact with our team?
应该不会影响通讯
It shouldn't-affect our comms,
但为保险起见 我们在附近-屋顶装了信♥号♥♥中继器
but just to be safe, we placed-a repeater on a nearby rooftop.
完美
Perfect.
贾巴尔 我们就在-目标区域外♥围♥
Jubal, we are right outside-of the target area.
有更具体的-位置信息吗?
Have we gotten-a more specific location
关于萨莫拉和那台笔记本的?
on Zamora and this laptop?
呃 还没有
Well, not exactly.
我们准备--准备-引蛇出洞
We're gonna--we're gonna-try to flush him out.
具体要怎么做?
And how are we-going to do that?
我会--我会解释
Yeah, I'll--I'll explain.
保持待命好吗?-确认行动就绪
Just stand by, OK?-- Tell me we're a go.
还在和联合爱迪生公♥司♥扯皮呢 -给我点时间
Still into it with ConEd.-Give me a second.
呃 这不可行
Ugh, that is not an option.
好 好 行动批准-收到 保持
OK, OK, we're a go.-- OK, hold.
所有小队注意
All teams, listen up.
我们知道萨莫拉使用-便携式指挥单元
We know Zamora is using-a portable command unit
控制飞机
to control the planes.
他就在你们-两个街区范围内
We know he's somewhere-within your two-block radius.
我们将通过切断电网-和关闭区域信♥号♥♥塔
We are going to disrupt-his access to the cockpits
来阻断他对-驾驶舱的控制
by taking down the power grid-and knocking out
这应该会迫使他转移
the cell towers in the area.
纽约警方会在地面支援
That should put him on the run.
但情况可能变得混乱
Now, NYPD will be-on the ground to assist,
我们已就位
but things could get hairy.
准备与特警队同步行动
We're in position.
成败在此一举
Ready to go with SWAT.
开始行动
Here goes everything.
执行
Go.
好 开始行动
OK, let's go.
各队注意 夜幕已降
Team, night has fallen.
蟑螂该出洞了
The cockroach-should be about to scurry.
找到他
Find him.
记住 萨莫拉需要信♥号♥♥塔
Remember,-Zamora needs a cell tower,
他应该正在移♥动♥
so he should be on the move.
所有人注意搜寻
All eyes should be peeled
携带重型防护箱的男子
for a man with-a heavy Pelican case.
所有人保持原位
Guys, stay where you are.
嘿!进去!
Hey, hey! Go inside!
待在车里 锁好车门!
Stay in the vehicle.-In the vehicle!
保持封锁状态
Keep it locked down.
先生 请立即停止行动!
Sir, I'm gonna need you-to stand down please!
回到你的车里
Get back in your car.
就像在漆黑的干草堆里
Nothing like searching-for a needle
找根针
in a pitch black haystack.
是啊 但这阻止不了我们
Yeah, well,-that's not going to stop us.
FBI 待在车内
FBI. Stay in your vehicle.
贾巴尔?-说?
Jubal?-- Yeah?
不知为何 切断电源
Don't ask me how,-but cutting the power
没能断开萨莫拉-与导航系统的连接
didn't sever Zamora's-connection to the NAV systems.
开什么玩笑?
You kidding me?
马克斯机长-我是FBI贾巴尔·瓦伦丁
Captain Marks,-this is Jubal Valentine, FBI.
你们应该已经恢复-对飞机的控制
You should have full control-of your aircraft.
请确认?
Can you confirm?
否定-我们仍被锁定
Negative.-We're still locked out.
不想在这里放弃希望
Don't want-to lose hope up here,
但我们看到战斗机-已进入射程
but we're seeing-fighter jets in range.
机长 我们这里只剩下希望了
Hey, Captain, we got-nothing but hope down here.
保持联♥系♥-我马上回来
You stay with me.-I'll be right back at you.
解释 这怎么可能?
All right, talk to me.-How is this possible?
信♥号♥♥塔已关闭-没有Wi-Fi
Cell towers are down.-There's no Wi-Fi.
萨莫拉的笔记本-应该无法连接啊?
Zamora's laptop has nothing-to connect to, right?
贾巴尔 时间不多了
Jubal, our window is closing.
四分钟后 战斗机
Four more minutes,-and those fighter jets
将不得不击落那架飞机
have no choice but-to bring down that plane.
该死
Damn it.
伊恩 我们漏了什么?-推测一下
Ian, what are we missing?-- OK, just a guess.
如果萨莫拉在用-卫星上行链路?
What if Zamora is using-a satellite uplink?
卫星连接也需要电源
Yeah, well, a SAT uplink-still needs juice.
他用发电机?
So what's he using,-a generator?
如果是汽车电源呢?
What if he's using a car?
各队注意
OK. Teams, listen up.
萨莫拉仍控制着飞机
Zamora is still in control-of the plane,
他可能处于静止状态
so he might be stationary.
什么意思?怎么做到的?
剧集 | 联邦调查局(2018) | 导航列表