你们指的是谁 执法人员吗
So who are you? Law enforcement?
联邦机构 美国政♥府♥
Feds? U.S. government?
我们抛弃了他们 我想知道这是怎么回事
We abandoned them. I wonder how we did that.
我想我们知道枪手接下来要去哪里了
Hey, I think we might know where the shooters are headed.
我们回看了爆♥炸♥发生时的交通监控录像
Yeah, we scrubbed traffic-cam footage backwards
有些踪迹消失了
from the bombing... some gaps where they disappear.
但是有一个地方
Right, but there's one location
他们多次访问
they visit multiple times
在爆♥炸♥前后都去过
before and after the bombing...
上东区的一家珍本书店
a rare-book shop on the Upper East Side.
我在大学时读过这本书
I read this book in college.
还迷恋上了我的教授
Had a crush on my professor.
是吗 他叫什么名字 - 瑞切尔
Oh, yeah, what was his name? - Rachel.
我想说 娜迪亚·阿米尼的事 你说对了
Oh, I wanted to say, Nadia Amini... you were right.
她闪烁其词 我漏掉了
She was evasive, and I missed it.
你要处理很多事情
You got a lot on your plate.
是啊 艾拉一直没睡
Yeah, well, Ella's not sleeping,
意味着我也睡不着 因为她压力太大了
which means I'm not sleeping because she's so stressed.
总而言之 我确实有很多事情要处理
Yes, all to say, I do have a lot on my plate.
我们的人这么谨慎有心计
Okay, if our guys are so calculated,
他们为什么会在行动进行到一半的时候闯进书店
why would they stop into this bookstore in the middle of an op?
也许这不仅仅是一家书店
Maybe it's not just a bookstore.
我毫无发现
I'm not seeing it.
或许只是你没认真找
Maybe you're not looking hard enough.
他要逃跑
Oh, he's gonna rabbit.
联邦调查局 停下
Hey, FBI! Stop!
不要
No.
我来打开
I'm opening it.
去吧
Go.
联邦调查局
Hey! FBI!
放下锤子
Drop the hammer.
马上
Now.
转过身去 慢一点
Turn around. Slowly.
OA 是那个摩托车的车牌号♥
OA, that's the license plate from the motorcycle.
自动化武器
Automatic weapons.
还有和袭击同型号♥的炸♥弹♥
They have the same bombs from the attack.
枪手呢
Shooters.
他们是谁
Who are they?
他的名字是比詹·塔吉瓦尔
So his name is Bijan Tadjvar...
出生于伊朗 在三年多前来到美国
Iranian born, arrived in the U.S. just over three years ago.
你想让伊朗领♥事♥馆♥介入此事吗
You want to get the Iranian consulate on this?
我会让一个探员去处理这件事
I'm having an agent do that.
要不了多久就会有人过来的
It's just gonna take a beat before somebody gets here.
根据我们缴获的违♥禁♥品♥
Based on the contraband we collected,
他看起来更像是个协助者
he's looking more like a facilitator.
是当地的线人 负责为外国特工
It's a local contact who provides weapons and intel
提供武器和情报
on people for foreign actors.
我不知道 你真的认为伊朗有足够的胆量
I don't know... you really think Iran is bold enough
在美国领土上袭击美国公民吗
to target American citizens on U.S. soil?
二零一五年他们在荷兰不就这么干了吗
They got to people in the Netherlands in 2015.
伊朗在那里杀害了荷兰公民
Iran went after their own people there.
针对逃离伊朗的异见人士 情况如出一辙
Dissidents that fled Iran... yeah, same situation.
他们隐姓埋名几十年 低调行事
They were hiding out for decades, kept their heads down,
不小心漏出一个破绽 伊朗伊♥斯♥兰♥革命卫队就把他们干掉了
made one mistake, IRGC took them out.
我们找到了那些爆♥炸♥装置的备用品
We found the backups of the explosive devices
也就是他们在你商店地下室里使用的那些
that they used in the basement of your shop.
我们知道是你提供的装置
So we know you supplied them.
我可以以共犯的罪名起诉你
I can already charge you as an accessory to murder,
但是当我搞定你 尘埃落定之后
but by the time I'm finished with you,
你将被判处终身监禁
you'll be locked away for the rest of your life.
我跟联邦检察官谈过了
I did speak to a U.S. attorney
他也愿意和你做交易的
who is willing to make you a deal,
但是 当然 你必须给我们一些回报
but, of course, you have to give us something in return.
枪手名字
Names.
他们藏在哪里
Where are they hiding?
还有更多的目标吗
Are there more targets?
你帮了我们 我们也会帮你的
If you help us, we can help you.
我才不在乎呢
I don't care about me.
那如果事关其他人呢
Someone else, then.
他们会把你爱的人扣在德黑兰
They're holding someone you love back in Tehran.
会是谁呢
Who?
你的妻子
Your wife?
母亲
Mother?
爱人
Your lover?
他们会杀了他的
They'll kill him.
他叫什么名字 - 像是你能救他似的
What's his name? - As if you could save him.
联邦调查局的反间谍工作涉及范围广泛
FBI counterintelligence has far reach.
我在努力避免更多人的死亡
I am trying to prevent more deaths.
如果有更多的暴♥力♥事件发生
If there's more violence coming,
我们可以一起阻止这一切
we can stop this together.
这一切势不可挡
It cannot be stopped.
终将会发生
This will happen.
比詹·塔吉瓦尔拒绝了交易
Bijan Tadjvar refused a deal.
他冥顽不灵
He's too leveraged,
他还暗示说暗♥杀♥名单更长
and he implied that that hit list is longer.
好吧 那么我们怎么知道名单上还有谁呢
Right, so h-how do we figure out who else is on it?
比詹在他的笔记本里记了数
Bijan did a number on his laptop.
店里还发现了现金和未登记的武器
The shop turned up cash and unregistered weapons,
但是没有任何关于未来目标的情报
but no intel on any future targets
也没有关于水管工或洗衣店老板的情报
or on our plumber or Laundromat owner.
也不知道他们是怎么被记录到名单上的
Well, they ended up on that list somehow.
所有的迹象都表明我们的受害者
And all signals point to our victims
是土生土长的纽约人 对吧
being New Yorkers, born and bred, right?
他们与伊朗没有任何直接或间接的联♥系♥
There's nothing that ties them to Iran, even tangentially.
如果他们不是本地人
Well, if they aren't from here,
那就意味着有人帮他们伪装得天衣无缝
someone did a bang-up job helping them fake it.
我成功恢复了部分数据
Hey, I was able to recover partial data
这段视频是从比詹·塔吉瓦尔的笔记本电脑上截取的
from Bijan Tadjvar's laptop.
你可真是神通广大 给我看看
You're a magician. Show me.
在他的账目文件中
Okay, buried in his bookkeeping files,
有一个隐藏文件夹
a hidden folder.
这些文件是用波斯语写的 所以我找人去
The docs are written in Farsi, so I sent them out
进行翻译了 但这都无关紧要
for translation, but they're not relevant.
但有一个文件不同寻常
One file might be.
在昨天枪手们聚集的时候
Opened yesterday at the same time
被打开看了
that the shooters were there... look.
他们当时都在这个后勤办公室里查看这份文件
All right, so they were all in this back office looking at this file.
这是一张二零零五年的监控照片
It's a surveillance photo from 2005.
这些人都是谁呢
So who are they?
把他们的面孔与我们的数据库进行比对
Run their faces against our database.
结果就在你眼前了 塔里克 和 西鲁斯 年轻了二十岁的版本
Already ahead of you. That's Tariq and Cyrus, 20 years younger.
这张照片在哪里 有没有元数据
Where is this photo? Is there any metadata?
这是在德黑兰市中心
It's Central Tehran.
背景中是阿扎迪塔楼
That's Azadi Tower in the background.
也许这张照片就是暗♥杀♥名单
So maybe this photo is the hit list.
杀手们追杀了其中的两个人
The killers went after these two men,
也就是说我们的下一个目标可能是这张照片里的任何人
which means our next target could be anyone in this photo.
快识别一下照片里的所有人
Run every face.
他们的经历都是伪造的
Their backstories were phony.
这些人到底是谁
Who the hell were these people, really?
他们怎么会在伊朗官方的暗♥杀♥名单上呢
And how the hell did they end up on an Iranian hit list?
伊恩 你能把这个女的的图像放大一下吗
Hey, Ian, can you zoom in on this woman?
她的手腕 - 嗯嗯
H-her wrist? - Mm-hmm.
对 我见过这个手镯
Yeah, I've seen that bracelet before...
在塔里克的妻子娜迪亚·阿米尼身上
on Nadia Amini, Tariq's wife.
确定吗 - 百分百确定
Are you sure? - 100%.
我们问她话的时候 她很是紧张
When we were questioning her, she was nervous.
她一直在 摆弄它
She was... she was playing with it.
娜迪亚·阿米尼刚刚将她所有银行账户里的钱都取走了
Uh, Nadia Amini just drained her personal bank accounts.
她把我们耍了
She played us.
剧集 | 联邦调查局(2018) | 导航列表