Perez's lawyer will be here any minute.
他已经捞出去两个大毒枭了
He already got two cartel bosses off.
但我们还是得试试
That doesn't mean we can't shoot our shot once he's here.
务必尽全力
Make it count.
如果你想把本案与费尔南多·佩雷兹联♥系♥在一起
If you wanna connect this to Fernando Perez,
你们就必须从小费尔南多嘴里套出话来 否则我们就没门
you've gotta get Junior on the record, or we have no case.
加油
Good luck.
怎么了
What's up?
雨果·索托在楼下
Hugo Soto's downstairs.
雨果 很抱歉我一直没机会来办手续
Hugo, I'm so sorry I haven't been able to check in.
哈维怎么样 手术成功吗
How is Javi? Is he out of surgery?
我 我没办法继续在医院待下去了
I-I just can't sit in that hospital no more.
我懂 我懂
I know. I know.
你找到是谁伤害他了吗
Did you figure out who hurt him?
我儿子呢 他人在哪
Where is he? Where's my son?
佩雷斯先生 请您冷静一下
Mr. Perez, you need to calm down.
这太荒谬了
This is ridiculous.
小费尔南多跟这些炸♥弹♥一点关系都没有
Junior had nothing to do with these bombings.
你们这是恶意骚扰
This is harassment!
市长也已经听说了
And the mayor's already heard about it.
这边请 先生
Follow me. Come on.
走吧 雨果
Come here, Hugo.
这是真的吗
Is it true?
你抓到他儿子了吗
Did you arrest his son?
我不能和你讨论正在进行的调查
I'm not allowed to discuss active investigations with you.
无所谓
Don't matter.
他们那样的有钱人总是能脱身 对吗
Rich people like them always get away with it, right?
联邦调查局正在倾尽全力
The FBI are doing everything we can to make sure
去保证伤害你兄弟的人得到制裁
whoever hurt your brother is brought to justice.
你想让我相信政♥府♥
You want me to trust the system?
不
No.
我想让你相信我
I want you to trust me.
我的客户想行使他保持沉默的权利
My client will be exercising his right to remain silent.
没关系 我们说就够了
That's okay. We'll do the talking.
你有麻烦了 小费尔南多
You are in trouble, Junior.
这次你父亲没有朋友能帮你了
No one your dad can call this time.
因为或许纽约市没有死刑
Because New York City might not have the death penalty,
Uncle Sam “山姆叔叔” 是联邦政♥府♥的拟人化称呼 源于英美战争期间 一名肉类供应商 Samuel Wilson 向美国♥军♥队提供肉制品的木桶上印有“U.S.” 士兵们开玩笑称US也可以指代Uncle Sam(即Samuel Wilson)后来被广为流传
但是联邦政♥府♥有
but Uncle Sam does.
你没必要把事情说那么严重
You can tone down the rhetoric.
只是说说事实
Just the facts.
九个人死了 如果这孩子没撑下去 就是十个
Nine counts of murder... ten if this boy dies.
等待你的不是监狱 而是死刑
That's not life in prison. That's the needle.
今天有三栋楼成为了目标
Three buildings were targeted today
因为有三个人拒绝了你父亲
because three people said no to your father.
已经很久没人敢拒绝他了
Been a long time since someone said no to him.
所以他让你去安置了那些炸♥弹♥
So he asked you to arrange the bombings,
而现在你被捕了
and now you're on the hook.
但这不必成为你的结局
But you don't have to be.
我们愿意和你做个交易 小费尔南多
We're willing to make a deal with you, Junior.
如果你愿意指认 是你父亲命令你放的炸♥弹♥
If you admit that your dad ordered you to make that drop...
那联邦调查局又有什么证据
And what evidence does the FBI have
表明我客户的资产
linking the money in my client's possession
与那些炸♥弹♥有关呢
to these bombings?
你会在调查中明白的
You'll find out at discovery.
哈 我就知道
Oh. That's what I thought.
可以结束了吗
Are we done here?
玛纪每次提到那孩子的父亲时
You notice how every time Maggie mentions this kid's dad,
他都会很紧张 好像就快要露馅了一样
he gets so tense, it's like his jaw is gonna snap off.
行为分♥析♥部说制♥造♥这些袭击的人
Mm, BAU says the person responsible for these attacks
是在对权力的不平等产生反应
is reacting to a power disparity,
通过暴♥力♥ 来发泄生活不受控制带来的压力
lashing out to express a lack of control in his own life.
这说得通 他父亲对他很强硬
Well, that makes sense. His dad's got an iron grip.
我在想有没有一种
I wonder if there's a way we can chip away
能让小费尔南多对他父亲祛魅的方法
at Junior's faith in him,
让他反抗父亲的压制 说出真♥相♥
you know, get him to lash out at his oppressor?
我们必须要用他父亲来对付他
We'd have to use his father's own words against him.
佩雷斯先生 谢谢您接受我们的采访
Mr. Perez, thank you for allowing us to interview you.
我在建立起我的事业的时候
I stared down New York's five crime families
吓退了纽约的五大犯罪家族
when I built my first project.
所以我能明白你们的误解
I can handle a little misunderstanding.
这就是你说的
Is that what this is...
误解吗
A misunderstanding?
这个无辜的小男孩正在竭尽全力活下去
This innocent boy is fighting for his life.
作为一个父亲 我为这个孩子的家庭感到惋惜
As a father, my heart breaks for this child's family.
但我儿子
But my son...
和这些炸♥弹♥毫无关系
had nothing to do with these bombings.
那你觉得还会是谁
Well, who else would you trust
能帮你处理这些... 台面下的事
to take care of this, um, inconvenience?
别跟我虚张声势
Don't play coy.
你读过那些三流小报
You've read the tabloids.
你知道大家都清楚小费尔南多过得有多糟糕
You know everybody knows how much Junior struggled...
管教所 康复中心
reform school, rehab.
一无所有
Nothing took.
这孩子想给自己擦屁♥股♥都难
The kid can barely wipe his own ass,
结果你告诉我是他策划了这种规模的犯罪
and you're telling me he masterminded a crime of this scale?
我是说 是你策划的
I am saying you're the mastermind.
让我来纠正你一下
Let me set the record straight,
你也可以去找董事会验证
and you can verify this with my board of directors.
我永远不会让小费尔南多去做...
Junior is the last person I'd go to...
任何事
for anything.
好了 只能开始了
All right, here goes nothing.
抱歉让你们久等了 我们只是
Sorry for the wait. We just have some, uh...
有些文件需要你们签字
Some paperwork for you to sign,
你们想看一下吗
if you wanna take a look at that.
我只是想说 我明白的
I just wanna say, I-I get it.
真的
I do.
追随你父亲的脚步不容易
It's never easy following in your dad's footsteps,
特别是连他都看不起你的时候
especially when he thinks you're not good enough.
叫你的助理总监过来
Get your ADIC in here.
我要举报你的不当行为
I'm reporting you for misconduct.
这不是我说的 你自己看吧
This isn't me talking. See for yourself.
看看吧
Take a look.
你读过那些三流小报
You've read the tabloids.
你知道大家都清楚小费尔南多过得有多糟糕
You know everybody knows how much Junior struggled...
管教所 康复中心
reform schools, rehab.
一无所有
Nothing took.
这孩子想给自己擦屁♥股♥都难
The kid can barely wipe his own ass,
结果你告诉我是他策划了这种规模的犯罪
and you're telling me he masterminded a crime of this scale?
好了 把那玩意关掉
Okay, shut that off.
我想小费尔南多会想听听他要说什么 对吗
I think Junior would like to hear what he has to say, right?
让我来纠正你一下
Let me set the record straight.
你也可以去找董事会验证
And you can verify this with my board of directors.
我永远不会让小费尔南多去做
Junior is the last person I'd go to...
任何事
for anything.
够了
That's enough.
你一直都清楚 对吗
You've always known, right?
心里一直清楚 对吗
Down deep, right?
他或许没有当着你的面说 但是
I mean, he might not say it to your face, but...
他觉得你一无是处
he thinks you're nothing.
已经结束了 别再对我的客户说话了
My client's done. Not another word.
所以为什么还要保护他
So why protect him?
为什么不直接承认是他
Why not just admit it was him,
是他策划了整个事件
it was his idea, the whole thing?
如果这就是他对你的看法
Why protect him...
为什么还要保护他
when this is what he thinks of you?
小费尔南多 小费尔南多 我说已经结束了
Junior, Junior, I said you're done.
但他说得对 - 小费尔南多
But he's right. - Junior...
闭嘴 埃德蒙
Shut up, Edmund!
如果不是因为他 没有人会死
No one would have died if it wasn't for him.
你♥他♥妈♥把嘴闭上 就这一次
For once in your life, keep your damn mouth closed.
剧集 | 联邦调查局(2018) | 导航列表