It's kind of all the same there.
那就是我爸
It's just my dad.
怎么回事
What's this?
特别探员贝尔 这位是泽丹探员
Special Agent Bell. This is Special Agent Zidan.
那个联邦调查局
The FBI?
那 那是我女儿的枪吗
Is that... is that my daughter's gun?
你们有搜查令吗 - 爸 够了
Do you have a warrant for that? - Dad, it' fine.
是有关我前女友 德西雷
It's about Desiree, my ex-girlfriend.
有人向他开枪
Somebody shot her.
杀死了她
Somebody killed her.
我女儿不会伤害其他人的
My daughter would never hurt anyone.
你们可以在隔壁等我们一下吗
Would you mind waiting in the other room for us?
这太荒谬了 - 没事 老爸
This is ridiculous. - Dad, it's fine.
把东西放到厨房♥就行
Just leave the stuff in the kitchen.
如果你需要 我都在
I'm here if you need me.
德西雷和别人有过纷争吗
Desiree have any issues with anyone?
德西雷有很多
D was a lot.
有人喜欢她也有人讨厌她
People either loved her or hated her.
你知道的 高调
You know? Loud.
我就喜欢低调点
I'd rather, like, fly under the radar, you know?
但德西雷不想
But not D.
逝者安息
There's comfort in passing.
我知道被人盯上是什么感觉
I know what it's like to be targeted for who you are.
好了 大伙 弹道分♥析♥怎么样
All right, folks, where are we at with ballistics?
他们刚确定不是德鲁·安布里的枪射出的
Yeah, they just ruled out Drew Ambrie's gun.
也查实了她的不在场证明
Her alibi checks out too.
她有朋友证明她当时在通宵
Friends confirmed she was out all night.
但她还是给了点线索
But she did give up information
有关德西雷的网络生活 我们调查了下
about Desiree's online life. Check this out.
发现了一个德西雷用来反击喷子的网名
A handle Desiree used to fight online hatred comments.
耶 她从来都不怕这些
Yeah, never backed down from a fight, right?
确实
She really didn't.
她和一个网名叫斯库勒罗德的人
She was beefing with one commenter in particular,
吵的很凶
username ScrollLord.
他们吵个不停 直到他回复了一句
They go back and forth until he flat out writes,
应该来个人给你一枪
"Somebody ought to put a bullet in you."
耶 耶 耶
Yeah, yeah, yeah.
好吧 我们能找出他是谁吗
All right, can we ID this guy?
耶 找到他了
Yeah, got him.
他叫布兰登·哈福德
Name is Brandon Halford,
宾夕法尼亚州的牙齿矫正医生
Pennsylvania-based orthodontist.
没有前科 但看起来是个网络喷子
No record, but looks like a very, very active
天天发表一些针对少数群体的
social media where he broadcasts hatred
仇恨言论
against any number of minorities.
好吧 所以他在网上和受害者有仇
All right, so he was feuding with the victim online.
他说有人应该给他来上一枪
He said someone should put a bullet in her.
所以他现在在哪
So where is this guy now?
定位显示他的车停在西十一号♥街
GPS has his vehicle on West 11th Street
四十三号♥外面
outside number 43.
车里的发动机已经空转了一小时
Engine's been idling for about an hour.
确定吗 他想要干什么
Really? I wonder what he's up to.
铸博 西十一街四十三号♥属于
Jubal, 43 West 11th is owned by the director
格林威治国家纪念碑经理管理
of the Greenwich National Monument.
那 那里是德西雷·科尔
That... that's where Desiree Cole,
那个护林员工作的地方
our park ranger, worked.
我们可能又要面临一场枪战了
We could have another shooting on our hands.
纽约警局 现在马上召集部队
NYPD, let's get some units over there right now.
我们来晚了
We're too late.
布兰登·哈福德已经在里面了
Brandon Halford's already in there.
你确定是他吗
Are you sure it's him?
有目击者说他看见一个戴着蛇形面具的男人
Well, witness said he saw a man with a snake mask
二十分钟前把自己锁在这里了
lock himself in there about 20 minutes ago.
听起来就是他 - 他有枪吗
Seems like our guy. - Is he armed?
他说他有
Well, he says he is.
他目前状况怎么样
What's his state of mind?
充满敌意 还一边大喊大叫
Hostile with a side of shouting.
纽约警局扔给他一部手♥机♥ 但他没用
NYPD deployed a throw phone, but he won't use it.
有人♥质♥吗 - 不清楚
Hostages? - Unknown.
好吧 说明我们还有时间
All right, that means we have time
来试着和他谈判
to try to negotiate him out.
我们打算把纽约警♥察♥局突击队换成联邦调查局特警队
We're swapping out NYPD's assault team with FBI SWAT.
他们应该马上就位了
They should be in place shortly.
好的
OK.
守住入口 并确保周围是封锁的
Hold on the entry, but make sure the perimeter is still locked.
上吧
Let's go.
布兰登 这里是联邦调查局
Brandon, this is the FBI.
我们知道你在里面 我们可以谈谈
We understand you're inside. We just need to talk.
纽约警♥察♥局给了你一部电♥话♥
The NYPD gave you a phone.
如果你能接听的话
If you could pick that up...
速度真快
That was quick.
多谢
Thanks.
我是特别探员玛纪·贝尔
This is Special Agent Maggie Bell.
你是联邦调查局的 - 是的
You're the FBI? - I am.
我现在是在和谁通话
Who am I speaking with?
你应该知道的 这里有孩子
You should know there are children in here.
好的 他劫持了人♥质♥ 准备让小队进入
OK, he's got hostages. Prep the team for entry.
布兰登 孩子们现在在哪里啊
Brandon, where are the children now?
对他们来说太迟了
It's too late for them.
这是个威胁 我们得行动了
That's a threat. We gotta go now.
联邦调查局 - 联邦探员
FBI! - Federal agents!
孩子们在哪里
Where are the kids?
你为什么不告诉我呢
Why don't you tell me?
你说过这里有孩子
You said there were kids in here.
这里没有孩子
There are no kids down here.
这地方空无一人
This place is empty.
孩子们在哪里
Where are the kids?
我不同意被录像
I don't consent to being videotaped.
我不会回答任何问题
I don't answer questions.
我们能 我们能让他静音吗
Can we... can we mute him, please?
好的
Yeah.
所以我们了解到布兰登·哈福德曾在网络上攻击受害人
So we know Brandon Halford was bashing our victim online.
我们又刚刚把他从她老板家里抓了出来
We just pulled him out of her boss's house.
那么关于他我们还知道些什么
So what else do we know about him?
还有很多
Well, a lot.
我们认为他正在追捕格林威治国家纪念碑的
We think that he's hunting employees of the Greenwich
员工 - 什么 你这是什么意思
National Monument. - What? What do you mean?
两天前的晚上 纪念碑博物馆的一名保安
Two nights ago, a security guard from the Monument Museum
在他位于新泽西州的家外被枪杀
was shot and killed outside of his home in New Jersey.
克莱瑞斯·麦隆 已婚 有两个孩子 前陆军游骑兵
Clarence Myron, married, two kids, former Army Ranger.
还有我们的公园管♥理♥员♥ 德西雷·科尔
And our park ranger, Desiree Cole,
也被指派到那个纪念碑工作
was also assigned to work at that monument.
所以同一座国家纪念碑有两个员工
So that's two employees for the same national monument
在短短两天内相继被谋杀
murdered in two days.
还有一个关联
And there's one more connection.
我们的保安 克莱瑞斯·麦隆 他的丈夫
Our security guard, Clarence Myron, his husband
报告说有一名戴着奇怪面具的人逃离了现场
reported someone in a strange mask fleeing the scene.
我敢说 是同一个图案 蛇形标志
Dollars to donuts, it's the same image, the snake logo.
所以我们有两起谋杀案 一起非法闯入
So we've got two murders, one break-in.
那就先谈谈动机吧
Let's talk about motive.
这个 这座纪念碑就像是同性恋权利的地标 对吧
This... this monument is like a gay rights landmark, right,
就像是石墙事件 它对面就是这座城市最古老的同性恋酒吧
like Stonewall, across from the oldest gay bar in the city.
所以凶手对这个地方紧追不放
So he's fixated on this location.
所以这有可能是仇恨犯罪
So it's possible it's a hate crime,
但是我们并不确定
but we don't know that for sure.
确保玛纪和OA他们在审讯嫌犯之前 能同步到最新的消息
Let's make sure Maggie and OA are updated before they interview him.
我不承认你们的权威性
I don't recognize your authority.
德西雷·科尔 昨天在总督岛被谋杀
Desiree Cole, murdered yesterday at Governor's Island;
克莱瑞斯·麦隆 两天前被伏击谋杀
Clarence Myron, ambushed and murdered two nights ago;
再就是今天的非法入侵
then today's home invasion.
你正在针对那些
You are targeting people affiliated with
与格林威治国家纪念碑有关的人 为什么
剧集 | 联邦调查局(2018) | 导航列表