你是我的第一个 — 是的
"You're my first." - Yes.
我的失误在于仅关注了字面意思
My mistake was taking him literally.
他和梅尔说了同样的话
He told Mel the same thing
因为他想让受害人感到她们是特别的
because he wants his victims to feel special.
好吧 不止一个受害者
All right, victims, plural.
你觉得还有更多
You think there's more.
这是我们目前的猜测
That's our working theory.
罪犯让他们洗澡是出于好意 当然
Perp makes them shower as a kindness, sure,
也是为了洗去证据
but also to wash away evidence.
他完全掌握了一套系统
He's got a system down pat.
这种精确度需要练习
This kind of precision takes practice.
是啊 我们应该有足够的证据进行暴♥力♥犯罪现场调查
Yeah, well, we should have enough to run a ViCAP search.
是吗 - 是的
Yeah? - Yeah.
现在输入细节 - 好的
Entering the details now. - OK.
结果随时出现
Results populating any second.
这第一次可太多了
That's a lot of firsts.
最早追溯到什么什么
How far back do they go?
至少六年
At least six years.
有十七个案子 但是没有一个
17 cases open, but none of them
被执法部门跟进
followed up by law enforcement--
市 县 州
city, county, state.
这些都是不被相信的女人
These are all the women who weren't believed.
好了 各位 十七名受害者的声音
All right, people, 17 victims' voices
太久没有被听到了
went unheard for far too long.
是时候听一下了
It is time to listen.
现在 连续作案者通常都有一种模式
Now, serial offenders usually operate in a pattern,
所以受害者之间
through a routine, so there has to be
一定有一条共同的线索
a common thread linking the victims
能让我们找到凶手
that can lead us to the perp.
他不找同一外形的
Well, it's not physical type.
这些女人是不同的种族 年龄
These women are different races, ages,
体型和身材
builds, and body types.
好了 说说细节
All right, let's--let's talk details.
她们独居
They all live alone.
就像詹尼佛·莫瑞和梅尔尼·奥迪兹所说
And just like Jennifer Murray and Melanie Ortiz,
他们都报告说家里的安全系统
they all report having a home security system
在袭击中没有发出声音
that didn't sound during the attack.
这很有趣
OK, that's-- that's interesting.
他们有哪家安保公♥司♥
What security company did they have?
我们查过了
We checked.
大概有十几家不同的公♥司♥
It was about a dozen different companies.
好吧
Right.
除了
Except...
所有这些品牌都是
all these brands have been rolled up
由一个公♥司♥购买♥♥者推出的
by one corporate buyer.
你是说所有的受害者
You're saying all the victims
都用同一个安保公♥司♥
had the same security company?
对 所有的受害者
I'm saying all the victims had
都用同一个安保公♥司♥
the same security company--
哨兵安保 特拉华州的一家公♥司♥
Sentinel Alarms, a Delaware corporation.
我要关于哨兵安保所有信息
I want everything on Sentinel Alarms--
从业主 经理
owners, managers,
到负责安装的技术人员
down to the techs who install it all.
根据哨兵安保人力资源部的说法
OK, according to Sentinel's HR department,
几个月前有个员工被解雇了
there was an employee that was terminated a few months ago
因为隐瞒了性犯罪者的指控
for withholding a sex offender charge--
贾斯汀·哈维森 三十岁 前维修技师
Justin Halvorson, 30, former service technician.
意味着他在客户家里现场工作
Means he worked on-site in clients' homes.
所以他有权进入这些房♥子并有性犯罪记录
So he had access to the homes and a history of sex crimes.
我还需要继续说吗
Do I need to finish this thought?
我没必要回答你的任何问题
I don't have to answer any of your questions.
我什么都没做
I did nothing to no one.
你攻击女性
You were attacking women,
你自己公♥司♥的客户
clients of your own company.
我没做
Yeah, except I didn't.
往回说
Let's back up.
你对公♥司♥隐瞒了
Your sex offender status--
你的性侵犯者身份
you withheld it from the company.
这就是犯罪
That's a crime right there.
事情不是这样的
That's not how that went down.
是吗 那你为什么不开始说呢
Yeah? So why don't you start talking?
我当时十八岁
I was 18.
我爱上了一个的女孩
I was in love with a girl who was, yeah,
比我小二十二个月
22 months younger than me.
她的父母很有钱
Her parents were rich.
他们让警♥察♥参与进来
They got the cops involved,
毁了我的生活
ruined my life.
你没有伤害任何人 - 没有
You didn't hurt anyone? - No.
有人伤害了
Well, someone out there did.
我们很容易就能把你的案子
And it would be easy for us to take your case
提交给联邦检察官办公室
to the U.S. Attorney's Office.
所以除非你解释清楚
So unless you explain yourself,
否则你的生活会再次改变
your life's gonna change all over again.
我没说谎
I didn't lie.
我的老板 汤姆 他把我的前科藏在文件里
My boss, Tom, he kept it off the paperwork.
所以才雇佣了我
It's why he hired me.
他以为我和他一样
Tom thought that I was just like him,
我认同他做的事
that I was down with what he was doing over there.
他在做什么
What was he doing?
他会在半夜关掉警报系统 进行维护
He'd pull alarm systems offline for maintenance
来偷♥窥♥女人
in the middle of the night to surveil women
看她们做饭 刷牙 睡觉
as they made dinner, brushed their teeth, slept.
他有病
He's sick.
我和他不一样
I'm not like him.
你知道 但什么都没做
You knew about it, did nothing.
不 我
No, I--
我和他对峙
I confronted him.
他慌了 向人力资源部揭露了我的前科
He freaked, revealed my record to HR,
我被解雇了
and I got fired.
我走之前 下载了
Before I left, I downloaded proof
系统下线的证据 作为筹码
of when the systems were down as leverage.
筹码
Leverage?
非法裁员
Unlawful termination.
我考虑过起诉 但律师费很贵
I looked into suing, but lawyers are expensive.
那个小孩的老板 汤姆·麦克格雷斯
So the kid's boss, Tom McGrath,
用他安装的摄像头监视年轻女性
was surveilling young women on cameras he installed
然后远程关闭他们的安全系统
and then disabling their security systems remotely.
这太疯狂了 这是什么
That is insane. What am I looking at here?
我们在看贾斯汀的记录
OK, so we're going through Justin's logs.
所有系统离线的日期和时间
All the dates and times systems were taken offline
都与几年前的攻击有关
correlate with attacks going back years.
麦克格雷斯符合绑♥架♥
And McGrath matches the height and build
詹尼佛·莫瑞的人的身高和体型
of the man who abducted Jennifer Murray.
他现在在哪
Where is he now?
需要帮助吗 - 联邦调查局
Can I help you? - FBI.
我们在找汤姆·麦克格雷斯
We're looking for Tom McGrath.
汤姆 -是的
Tom? - Yeah.
那边
Over there.
再近一步 我就跳下去 我说真的
One step closer, and I jump. I mean it.
这是最简单的方法 汤姆 不要做懦夫
That's the easy way out, Tom. Don't be a coward.
退后 奥迪兹
Stand down, Ortiz.
我和你没什么好说的
I got nothing to say to you.
那我妹妹呢 - 我说退后
How about my sister? - I said stand down!
汤姆 我是探员齐丹
Tom, I'm Agent Zidan.
探员奥迪兹不是那个意思
Agent Ortiz didn't mean that.
你不是懦夫 你只是觉得被困住了
You're not a coward. You were just feeling trapped.
我懂
And I get it.
你不 你不懂
You don't-- you don't understand.
但我想了解
But I want to. Huh?
至少让我们知道你的想法
Just let us hear what you have to say at least.
剧集 | 联邦调查局(2018) | 导航列表