I was limited in what I could share with you.
我能告诉你们的有限
You're only limited if she tells you to be limited, right?
只限于她告知你要限制的部分 对吧
Yes. So what's my exposure?
是的 那我曝光到什么程度了
We're taking care of it.
我们会处理好的
Listen to me.
听我说
I don't like the FBI coming to me,
我不喜欢联邦调查局的人来找我
so take care of it... fast.
所以请摆平此事 速度
Are we understanding?
明白了吗
We are.
明白
That wasn't good.
情况不妙
No.
不妙
Your FBI friend is gonna get you killed.
你那个探员朋友会害死你的
No word yet on judge?
还是不知道法官是谁?
No, it's still a political hot potato.
没有 这依然是个政♥治♥上的烫手山芋
The suspicion is, they'll choose by lottery.
有人怀疑 可能会抽签决定
Ms. Lockhart.
洛克哈特女士
Counselor.
律师
Judge Cuesta.
奎斯特法官
Seth, they put you on this?
赛斯 他们把这活指派给你了?
No, I volunteered, Your Honor
不 是我主动请缨 法官阁下
Oh, how nice,
真好
and Brutus volunteered to govern Gaul.
就像布鲁图斯主动请缨看守高卢
If nobody stepped up, justice would not be served,
如果没人挺身而出 正义就不会得以伸张
so I stepped up.
所以我站出来了
Always watch out for these true believers.
要小心这些正义信徒啊
All stand.
全体起立
The Special Court of Inquiry is now in session.
特别调查法庭现在开庭
The Honorable Murphy Wicks presiding.
有请尊敬的墨菲·威克斯法官
Who the heck? Hi there.
谁啊究竟是 各位好
Oh, please, you can all sit down.
请坐 大家都坐下
Uh, I'm new to this court,
我是新来的
so things may go a little slowly at first here.
可能刚开始会有点慢
I'm, I'm Judge Murphy Wicks.
我是墨菲·威克斯法官
Murphy is fine with me.
叫我墨菲就好
I'm from downstate, Harrisburg,
我来自州南部的哈里斯堡
uh, Gateway to the Shawnee National.
肖尼国家森林的大门
Population: 10,790.
那儿人口有10790
Yep.
是啊
Oh, my gosh, he is an idiot.
天哪 他是个白♥痴♥
So our defense is simple.
我们的辩护很简单
Prosecutorial discretion is not misconduct.
检控自♥由♥裁量不是失职
You cannot convict a prosecutor
你不能因为公诉人在起诉时所做的选择
for the choices he makes in pursuing a prosecution.
而定他的罪
Good, and Kalinda is on the judge?
好 凯琳达去查法官了吗
She's checking his background,
她在查他的背景
but it seems he's exactly what he says
不过貌似他确实如他所说
just a small-town judge.
只是个小城来的法官而已
Alicia, what do you think of Callie Simko?
艾丽西娅 你对凯莉·西姆科有什么看法
Callie from our last case?
上一件案子那位凯莉吗?
Good, a bit cutthroat but smart.
挺好 有点犀利了 不过很聪明
Why?
为什么
What do you think of her coming here to Lockhart/Gardner?
要是她来咱们律所 你觉得如何
In addition to Cary? No.
也录用凯里? 不是
Well, I don't know, maybe.
我不知道 也许吧
Sh-She's smart.
她很聪明
I can't speak to how she'd fit in.
她能不能融入咱们所我就不知道了
Okay, thanks.
我知道了 谢谢
So, Callie,
凯莉
tell us about your life.
跟我们说说你的生活吧
Basically I have no life.
我基本上没什么生活
I live for litigation.
诉讼就是我的全部
And you were suspended for a year?
你曾经被停职一年?
Yes, I had some overbilling issues,
是的 超额计费问题
mostly because I had a cocaine habit.
主要是因为我有可♥卡♥因♥瘾
I know, I think it's best to state that right at the top.
我觉得这种事最好一开始就说清
For the last two years I have been in recovery.
过去两年 我都在康复中
If you have any doubt
要是有什么问题
you should talk to my past employer
你可以去问问我的前雇主
and my clients.
和客户
Thank you, I will.
谢谢 我会的
And why are you leaving Hockney & Barnes?
你为什么要离开H&B律所?
Too big, too corporate, too many fiefdoms,
太大 太公♥司♥化 拉帮结派作风太浓
and one more reason--you.
还有一个原因是你
Me? Yes.
我? 是的
I have respected how you've shattered
我很敬佩你为女律师
the glass ceiling for the rest of us,
打破了玻璃天花板(女性升职障碍)
and I'm sorry if it sounds kiss-butty, but... I'm a fan.
这话听着像是拍你马屁 但我真是你粉丝
Who would you take to a desert island?
你会带谁和你一起去荒岛
Who would I take?
带谁去吗
Yes, a serious question.
对 这可是个正经问题
Okay, I guess... Yo-Yo Ma.
我会带马友友去
Mm-hmm. With his cello.
还得带上他的大提琴
And, uh, Brad Pitt for a bit of eye candy.
布拉德·皮特 看着养眼
I hope that's not too superficial.
希望这答案不会太肤浅
Oh, no.
不会不会
I like her.
这姑娘我喜欢
Good choices for a deserted island.
带上荒岛的人选得很妙啊
Yes, let me call some of her references.
我再问问她的推荐人
Whatever.
随便
She'my choice.
反正我选她
Hey, Howard. How are you? Eli.
霍华德 最近怎样 伊莱
Hey, um, you know,
这样
I was thinking, we should really talk.
我在想 咱俩应该好好谈谈
**I can't tell you that I love you*
*不能把我的爱意说出口
*I can't say I think of you...*
*不能把我的思念说出口
What do you think?
你怎么想的
What do I...?
我怎么
I don't know, I'm just here.
我不知道 就是在这儿啊
What do you think?
你又怎么想的
I think I'm fine.
我想我很好
You didn't need to do it.
你不需要这么做的
I have other options.
我还有其他选择
I-- what are we talking about?
咱们是在说什么
Work.
工作啊
I have another firm after me.
还有一家律所也对我有兴趣
Huh?
什么
You didn't arrange the inteiew at your firm?
不是你安排我去你们所面试的?
You had an interview at my firm?
你去我们所面试了?
Yeah, yesterday.
就昨天啊
They asked if I'd come in again.
他们问我愿不愿意再回去
You didn't have anything to do with that?
真不是你安排的吗
Nothing. Well, that's weird.
不是 那很奇怪啊
Lockhart must have been impressed
洛克哈特肯定是很满意
by our last case together.
我在上个案子的表现
I guess so.
应该是吧
You going home?
你要回家了
Yeah, it's getting late.
嗯 有点晚了
So you're weirded out by this?
觉得不太自在吗
This weirded you out?
我去面试让你不自在
No, I'm just getting dressed.
不是 我只是穿衣服而已
Lynn Cuesta.
琳恩·奎斯塔
I'm the daughter of... him.
我是…他的女儿
You just nodded to the defendant Richard Cuesta?
你刚刚是冲被告理查德·奎斯塔点头吗
Yes, I saw where she nodded.
没错 我看得见她冲哪点头
Thank you, Your Honor.
谢谢 法官阁下
And do you remember the events of July 1992,
你还记得1992年7月
when your father prosecuted Patric Rooney?
你父亲起诉派翠克·鲁尼的事情吗
Yes, he was pretty passionate back then.
记得 他当时很是激♥情♥澎湃
He missed my graduation preparing.
为了准备这个案子 错过了我的毕业典礼
And did you strike up a relationship
你是否与那宗案子的一位陪审员
剧集 | 傲骨贤妻(2009) | 导航列表