Alicia, talk to him.
艾丽西娅 劝劝他
Excuse me?
你说什么
I'm just saying, Will and I talked last night...
我只是说 威尔和我昨晚谈过了
Celeste... What?
莎丽斯特 怎么
And we were trying to negotiate a deal,
我们试图把条件谈妥
but clearly his ego got in the way,
但很明显他的自负导致我们谈不成
and I used to be able to talk to him.
我以前能和他谈话的
I can't talk to him now,
但现在我和他说不清楚了
so you'll have to talk to him. Celeste, what are you doing?
所以你得劝劝他 莎丽斯特 你在干什么
I'm talking to her.
我就是和她说说
I'm just saying that Will and I got together,
我只是说 以前威尔和我在一起
we had a productive session, that's all,
是富有成效的 就这样
and I was thinking we should do that again.
我本觉得 应该再次好好合作
Okay, I think we've taken a turn towards the personal,
我觉得事态开始转向私人恩怨了
and what I think we should maybe...
我觉得我们应该...
Excuse me.
失陪了
Okay, you want to be productive?
你想富有成效是吧
Let's be productive.
那咱就来富有成效一把
You already tried the blame-the-victim defense
你们已经试过虚构受害者过量服用止痛药
with your painkiller O.D. Fiction.
来为自己辩解
That didn't work. Who's saying it didn't work?
没有奏效 谁说没奏效
I am.
我说的
Well, we'll prove the opposite in court.
那我们就在法庭上证明你错了
No, you won't.
你证明不了
I know the judge. He won't allow it.
我了解那法官 他不会许可的
So maybe you should raise.
也许你该提高赔偿金
Jason Doyle.
杰森·多伊尔
Zuggler Med project manager.
祖格勒制药公♥司♥的项目经理
Deposition 207, page 13.
证词第207条 第13页
What's this? The backup plan?
又在搞什么 你们的B计划吗
"Question: So you believe you were within your rights
"问: 那么你坚信你有权利
"to manufacture this SCS device,
制♥造♥这个脊髓电刺♥激♥器设备
"and Dr. Farland was within his rights
法兰德医生有权
to implant it in his patient""
为其病人植入此设备"
Of course.
当然
According to the FDA's own rules.
这符合食品药物管理局自己的规定
But Mr. Gardner seemed to imply
但加德纳先生
that Dr. Farland was Josef Mengele.
似乎将法兰德医生 比作了约瑟夫·门格勒
Josef...?
约瑟夫
The...
那个...
That's okay.
没关系
FDA rules say
食品药物管理局规定
that you were within your rights to manufacture this device, correct?
你们有权利制♥造♥此设备 对吗
Yes. They allow manufacturers, like ourselves, to decide
是的 他们允许我们这些制♥造♥商
which devices need to be submitted to them for approval.
决定哪些设备需要申报许可
And if a new device is merely a minor modification,
如果一个新设备只是进行了小改进
then, according to FDA guidelines,
根据食品药物管理局的准则
it doesn't need approval.
不需要申请许可
Ms. Serrano's reading is surprisingly selective.
塞拉诺女士可真会选择性阅读
Why don't you keep going?
怎么不继续读下去
What is this?
这是什么
That? It's a BR1. It's a spinal cord stimulator.
这是BR1 是一种脊髓电刺♥激♥器
And this is FDA approved?
获得食药局的许可了吗
Yes.
是的
And you claim that Dr. Farland's SCS
而你声称 法兰德医生的脊髓电刺♥激♥器
is a minor modification of this?
只是这一款的小改进?
Yes. That's why we didn't need to submit it to them for approval.
是的 所以我们无需申报许可
So, then what is this?
那么 这个又是什么
That's Dr. Farland's SCS.
这个是法兰德医生的脊髓电刺♥激♥器
So, you're saying
所以 你是说
that this is a minor modification of this?
这个只是这个的小改进?
Ira, you can't judge these with a layman's eye.
艾勒 你作为门外汉不能任意评断
Medical professionals
为法兰德医生
who manufactured Dr. Farland's device concluded
制♥造♥这个仪器的医学专家
that these two devices were similar.
认定这两个仪器是相似的
These two?
这两个吗
Yes.
是的
In fact, I anticipated
事实上 我料到
Mr. Gardner's bringing this issue up again,
加德纳先生会再提到这件事
so I had a study done
所以我邀请享誉盛名的
by the respected Benzor Labs in Quantico, Virginia.
弗吉尼亚匡提科本佐尔实验室进行了研究
What's it say?
上面怎么说的
That it's a minor modification.
说它的确是小改进
The mediator's on our side.
调解员站在我们这边
Yup. Nice job, by the way, but
是 得说一句 干得漂亮
he still was impressed by this.
不过 他还是被这个打动了
Okay, so we have to get someone to say it was vastly modified.
好 那么我们得找人来证明它们相差巨大
We need Kalinda.
我们得找凯琳达
I want to repeat, this is only a precaution.
我要重复声明 这只是防范未然
We are removing all Karpwell cheese from circulation.
我们将把所有卡普威尔奶酪下架
Yeah. Gretchen, I'm kind of busy right now. What do you need?
格雷琴 我现在很忙 有何贵干
So you're the man behind the cheese,
你才是奶酪背后的男人
Eli, is that right?
伊莱 是这样吧
I'm the...
我是
Who told you that?
谁告诉你的
An unnamed source.
一个匿名的信息源
And what else did this unnamed source tell you?
那个匿名的信息源还告诉了你什么
He said you're crisis managing for the listeria outbreak,
他说你负责利斯特菌爆发的危机管理
and that you investigated Heather Farms,
你调查了欧石南庄园
and the outbreak's not from there.
爆发源不在那里
...the political revival
帮助曾受丑闻困扰的
of scandal-plagued State's Attorney, Peter Florrick.
州检察官彼得·福瑞克东山再起
He is also known for being a tough infighter.
他还以擅于政♥治♥角斗而著称
Though never confirmed, Eli Gold was also thought
尽管未经证实 但普遍认为伊莱·戈德
to be the architect of an ugly racial attack on his opponent.
还是对对手进行种族主义恶毒攻击的策划者
So, why is this wholesome brand hiring a spin doctor
那么 为什么这个符合卫生标准的品牌
known for rehabilitating scandalized politicians?
要雇用一个帮扶丑闻政客的政♥治♥化妆师呢
Are you there, Eli?
还在吗 伊莱
Hello.
在吗
Eli Gold...
伊莱·戈德
Any comment?
有何评论
...one of the first political campaign managers
...首先知晓媒体力量的
to understand the power of social media...
竞选经理之一
I'm not part of the story.
这新闻没我的事
Oh. I'm sorry, Eli.
对不起 伊莱
You just became part of the story.
你已经牵扯进来了
So pull up a chair.
找个凳子坐稳了
...makes him a highly sought after crisis manager...
...使他成为炙手可热的危机管理专家...
It's not all bad, Eli.
这并不全是坏事 伊莱
It is all bad.
糟透了
You become the story,
你上新闻
it deflects from your client's guilt.
可将视线从客户的罪责上转移开来
I become the story, it makes my clients look guiltier.
而我上新闻 则让我的客户看起来罪加一等
Who leaked it, Diane?
戴安 是谁泄密的
Eli, it's a fool's game to look for a leaker.
伊莱 找泄密者毫无意义
Gretchen knew we checked Heather Farms.
格雷琴知道我们查过欧石南庄园
She knew it was clean.
她知道那家工厂没问题
I told two people about that-- you
我只告诉过两个人 你和凯琳达
and Kalinda-- but Gretchen said the leaker was a he.
但格雷琴说告密者是个男的
Did you tell Will?
你告诉过威尔吗
Oh, he went to the kids' vigil.
他去为孩子们祷告了
I thought you said he was burned.
你不是说他形象已经毁了吗
He was.
是的
You're changing the subjec
你在转变话题
I am. So, you tried to un-burn him?
是的 于是 你要挽回他的形象?
You haven't seen this yet?
你还没看过这个吧
Oh, my God.
天哪
It's wonderful, isn't it?
太棒了 不是吗
People love humility.
人们喜欢谦卑的人
Tony Hayward needed a pie in the face.
托尼·海沃德需要的 就是一张馅饼砸在脸上
剧集 | 傲骨贤妻(2009) | 导航列表