There it is.
天啊
Oh, my God.
-天啊 -天啊
- Oh, my God. - Oh, my God.
贾斯汀 他还有脉搏
Justin. He's got a pulse!
L5021 紧急情况
Lincoln 5021, emergency.
-重复 紧急情况 -天啊 他中枪了
- I repeat, emergency. - Oh, my God, he's been shot!
马上派救护车来我当前位置
I need an ambulance at my current location.
现场有枪伤受害者
We have a gunshot wound victim.
马上派救护车来
Get me that ambulance now!
汉克
Hank...
贾斯汀
Justin!
有患者 跟我来
We have incoming. You're with me.
-什么情况 -是我儿子
- Talk to me. - It's my son!
莎伦打电♥话♥说了 去"巴格达"急救室
Sharon called. We're going to Baghdad.
脖子中枪
GSW to the neck.
昏迷指数3 在救护车上插管了
GCS 3, tubed in the ambo.
-瞳孔固定并扩大 -对
- Pupils fixed and dilated? - Yup.
显示器显示窦性过速
Sinus tachy on the monitor.
他之前在车后备箱里被绑着
He was bound in the trunk of a car.
转
Rotate.
准备转移
Get ready to transfer.
准备 三二一 转移
Ready? Three, two, one--transfer.
汉克 我们先出来
Hank, let's step outside.
他还有呼吸吗
Is he breathing?
做头部CT
I need a CT head.
去叫个神经外科医生来
Someone call neurosurgery!
他还有呼吸吗
Is he still breathing?
马上检查 汉克
Checking right now, Hank.
先出来吧 让他们救人
Come on, let them do their job.
-天啊 -做头部CT
- Oh, my God! - Get me a head CT.
他们怎么说
What are they saying?
让所有人回警署
Get everyone back to 21.
-汉克 我们不... -马上
- Hank, we don't- - Now!
大家都要小心谨慎
Everybody needs to hold on real tight,
你们知道我的意思
and you all know what I mean.
如果你们有任何情况
If at any point you're not comfortable with something,
都来跟我说
you come tell me.
你给所有线人放出消息
I want you to put word out to all your C.I.'s.
这是九万块
That's 90,000
给任何提供相关线索 找到加害
for any information on who did this
梅丽莎·维尔兹和我儿子的人
to Melissa Wilds and my son.
交给我们 警长
Hey, we got this, Sarge.
你要不还是去医院吧
Think you should go to the hospital?
好 我说清楚
All right, let me be clear.
我不需要吊唁
I don't need condolences.
我需要承诺
I need commitment...
你们每个人的
from each of you.
我会不惜一切找到是谁干的
I'm gonna do whatever it takes to find who did this.
任何对此有问题的人
Anybody not comfortable with that...
接下来几天就休息吧
should take the next couple of days off.
我们发现彼得·维尔兹在
So, turns out Justin went through basic training
去布拉格堡之前
with Peter Wilds at Fort Campbell
和贾斯汀一起在在坎贝尔堡受训过
before Peter got shipped to Fort Bragg.
他们是这样才认识的
That's how they knew each other.
他们是好朋友
They stayed close friends.
梅丽莎四周前开始找的贾斯汀
Melissa started reaching out to Justin about four weeks ago.
还是不知道为什么他们两个人都成了加害目标
Still doesn't tell us how they were mutual targets.
可能跟她的工作有关
Maybe there's a nexus with her job--
那家律所
the law firm.
去查查
Check it out.
干什么
What?
你是有孙子的人 知道吗
You have a grandson now, okay?
你要时刻记着
Just remember that.
傻瓜
Hey, jagoff.
汉克
Hank.
来坐
Come on, sit down.
米奇
Mickey.
你说几周前你看到贾斯汀了
You said you saw Justin a few weeks back.
我需要知道
I need to know--
他有没有跟谁在一起
was he with anyone?
这一轮我赢了
That's Aces around.
汉克 住手
Hey! Hank, hey, hey!
-冷静 -好好想想
- Easy, easy! - Think hard!
-别在这里这样 -放开我 放开我
- Not in here. - Get off me--get off me!
放开他
Let him go!
贾斯汀现在在芝加哥医院里
Justin's at Chicago Med.
我找到他时 他头部中弹被人塞在车后备箱里
I found him in the trunk of his car with a bullet in his head.
-很遗憾 -所以我需要知道
- I'm so sorry- - So I need to know.
那天你看到他时他是不是跟谁在一起
Was my son with anyone when you saw him?
是 一个姑娘 但不是奥利弗
Yeah, a girl, but not Olive.
她在外面等他
She waited for him outside.
贾斯汀来找你了
Justin came to you.
他找你干什么
What did he want?
来借钱
To borrow some money.
说那姑娘有困难
Said the girl was in a jam.
然后又来了一个人
And then this guy showed up,
他们三个就起了争执
and all three of them got into an argument.
-什么人 -我不知道
- What guy? - I don't know.
什么人
What guy?
我听那姑娘叫他金杰
I heard her call him Ginger.
我告诉贾斯汀 如果有麻烦
I told Justin if there's trouble,
他应该去找你
he should go to you.
我发誓 汉克
I swear to God, Hank.
他说他处理好了
He said he had it handled.
我可能需要你帮忙
I may need a favor at some point.
尽管开口
Whatever you need.
梅丽莎工作一直做得很好
Melissa used to be a great employee.
从没抱怨过工作时间问题或者周末上班
Never complained about the hours or working weekends.
但这几周她绝对
But there was definitely something off
有什么问题
with her these past few weeks.
什么意思
How do you mean?
她的举止
Her demeanor.
梅丽莎一直很开朗
Melissa was always outgoing--
一直面带笑容
always had a smile on her face,
即便是失去她丈夫彼得后
even after losing her husband, Peter.
但最近她沉默寡言
But lately she'd become withdrawn...
心不在焉
distant.
说实话 看她这样我才开始起疑的
And to be honest, that's when I started to get suspicious.
怀疑什么
Suspicious of what, exactly?
去年我们接了一起集体诉讼案
We worked a class action suit last year.
有几十名原告因为间皮癌
Several dozen plaintiffs were awarded
获得了赔偿
mesothelioma cancer pay-outs,
每个人拿到了一百多万
all over a million dollars each.
支票寄出后
After the checks were mailed out,
三名原告在家中被抢劫
three of the plaintiffs were robbed in home invasions--
有人受伤严重
some of them badly injured.
梅丽莎是唯一知道这一信息的人吗
Was Melissa the only one with access to this information?
不是
Well, no.
但考虑到她的行为
But the way she was acting,
还有她身上发生的事
and now what's happened to her--
肯定不是巧合
it can't be a coincidence.
有发现吗
Anything?
国家犯罪信息中心
I checked leads,
人资系统 公共信息中心都查了
NCIC, CHRIS, CPIC.
芝加哥市内
There is--there's no offender
没有名为"金杰"的罪犯
who's been arrested in the city of Chicago
被逮捕过
with the alias "Ginger."
我在等联调局的哥们给我回电♥话♥
I'm waiting on a call from my guy in the FBI.
看看"金杰"有没有在联邦案件中出现过
See if "Ginger" pops for anything federal.
好 谢了
All right, thanks, man.
刚才是杰的电♥话♥
剧集 | 芝加哥警署 | 导航列表