It was summer.
空调经常坏
Air conditioner rattled a lot.
就在我床边上
It was, like, right next to my bed.
邦妮忘记那是我第一天上学
Bunny forgot my first day of school.
所以那里的负责人
So the lady that ran the place,
就一路送我去上学了
she walked me all the way there.
她一直牵着我的手
She held my hand the whole way.
其实几周前我经过那里
Actually drove by there a couple weeks ago,
我看到她
and I saw her and she was...
送另一个小女孩上学
walking another little girl to school.
她认出你了吗
She recognize you?
不知道 我没有停
I don't know. I didn't stop.
回来 快回来
Get back! Move back!
我们刚到这里
We just got here.
调度部的人说目击者听到尖叫声
Dispatch relayed the witness heard screams
和多次枪声
and multiple shots.
店里很安静 我们到达以后未听到枪声
Store's quiet. No gunshots since we got here.
没有动静 没有劫持的迹象
No movement, no sign of hostages.
开枪者也许还在里面
Shooter might still be inside.
谢了
Thanks.
进去 都进去
Move in! Stack it up.
-安全 -安全
- Clear. - Clear.
死了
No.
他是为了保护这上面的东西而死
Whatever's up there, he died protecting it.
安全
Clear.
芝加哥警♥察♥
Chicago Police!
所有人举起手来
I need to see everyone's hands!
求求你们不要开枪
Please! Please don't shoot us!
-不要朝我们开枪 -你没事吧
- Don't shoot us! - Are you okay?
你们都没事吧
Is everybody okay?
他走了吗
Is he gone?
-他是谁 -我不知道
- Who's he? - I don't know.
他是谁 快过来
Who's he? Hey, come on out of there.
出来吧 没事了
Come on out of there. It's okay, guys.
-没事了 -有人中枪受伤
- It's okay. - Gunshot wound!
-5021紧急情况 -说吧 5021
- 5021 emergency. - Go ahead, 5021.
放松 放松
Easy, easy.
我们接到枪击案的报♥警♥
We responded to that call of shots fired.
你没事的
You're okay.
我需要你派一辆救护车来南思鲁街1950号♥
Need you to roll ambulances to 1950 South Throop.
多名受害者中枪
Multiple victims of gunshot wounds.
现场有便衣警♥察♥
Plain clothes officers are on the scene.
我们会尽快发布通告
We'll put out a flash message as soon as we can.
警长 嫌犯在逃
Sarge, offender's in the wind.
-我们已经让巡警去找了 -收到
- We got patrol looking for him. - Copy that.
天啊 杰西 杰西
Oh, my God. Jess! Jess!
-你这儿有急救箱吗 -没有
- Do you have a first aid kit here? - I don't.
去找一个 或者给我拿点毛巾
Find one or get me some towels.
好的
Yes, okay.
这儿到底是什么地方
What the hell is this place?
是个简陋的妇女收♥容♥所♥
It's a battered woman's shelter.
秘密区域
Secret location.
也没有那么秘密
Yeah, not so secret.
撑住
Hold on.
你会没事的
You're gonna be okay.
芝加哥警署 第三季第十八集
能说说你对杰西的了解吗
What can you tell me about Jess?
她在这儿多久了
How long has she been here?
是她管理的 她会没事吧
She runs it. Is she gonna be okay?
目前还不知道
We don't know yet.
她很坚强
She's strong.
她是我见过的最坚强的人
She's the strongest woman I know.
她会好起来的
That'll help.
天啊 那是埃德温吗
Oh, God, is that Edwin?
我很遗憾
I'm so sorry.
怎么会出这种事
How could this happen?
听着 这都不是你的错
Listen, none of this is your fault.
不是其他寻求安全庇护的女人或你的错
Not yours or any of the women who were seeking safety here,
你明白吗
you understand that?
我告诉你我们会抓住犯下罪行的犯人
When I tell you that we are gonna find the person
并将他绳之以法的时候 我是认真的
who did this and put him away forever, I mean it.
你看到是谁干的了吗
Did you see who did this?
好像就瞥到了一眼
Just for, like, a split second.
白人 中等身材
White guy, average height.
他有点壮 肌肉发达
Um, he was fit, kinda muscular.
他帽檐拉得很低 所以我没看到他的脸
He had his hat pulled down, so I didn't see his face.
好的
Okay.
-谢谢 -来吧
- Thank you. - Come on.
这间收♥容♥所♥和任何市政机构都没有关系
The shelter's unaffiliated with any city services.
这里住着九个女人 三个孩子
Got nine women, three children living here.
枪手开火后 三名女人逃走了
Well, three of those women fled when the gunmen opened up.
她们仍然下落不明
They're still unaccounted for.
所以必须询问每个人并做好辨认工作
So everyone here needs to be interviewed and identified.
-好的 -行动吧
- All right. - Let's hit it.
得问你几个问题
Need to ask you a couple questions.
女士 你能告诉我枪击案发生后
So, ma'am, can you tell us the names of the women
逃跑的几名女子叫什么吗
who ran away when this all started?
我不知道她们的名字
I don't know names.
杰西 她说一切都得保密
Jess, she said everything's confidential.
可以说自己的名字 但是其他事情都不要告诉别人
First name's okay, but keep everything else to yourself.
好的
Okay.
你能告诉我们发生了什么吗
Can you talk to us about what happened?
我当时在睡觉
I was asleep.
我听到了枪声
I heard gunshots.
我以为我做噩梦了
Thought I was having a nightmare, you know?
然后听到第二声 更响
Then another shot, louder.
我抓住达里恩躲到了床下
I grabbed Darrion and hid under the bed.
他吓得半死
He was scared half to death.
我们闭上眼睛开始祈祷
We just closed our eyes and started praying.
可怜的杰西和埃德温
Poor Jess and Edwin.
我们带你去家庭服务局 来吧
All right, let's get you with Family Services, come on.
刚接到报告
Got reps from the bureau
家庭暴♥力♥预防部门的人已经在路上了
of Domestic Violence Prevention en route.
他们给所有女人和家庭都安置好了住处
They've got placements for all the women and the families here.
做得好
Good job.
根据芝加哥警局特殊受害者部门报告
According to CPD special victims,
杰西·撒克逊的案子非常特殊
Jess Saxon takes on the most extreme cases,
毋庸置疑
no questions asked.
她所做的事会让她树敌不少
Yeah, doing a job that must make a lot of enemies.
没错
Exactly.
她还在芝加哥医院进行手术
She's still in surgery at Chicago Med.
我们还不知道什么时候才能和她交流
No indication of when we're gonna be able to talk to her,
但是纱伦·古德温说她一醒过来
but Sharon Goodwin says we will be alerted
就会通知我们
as soon as she is in recovery.
普拉特警长已经在她的病房♥周围
Sergeant Platt already has a protective detail
布置了保护措施
on her room at the hospital.
三名失踪的目击者
So, the three missing witnesses.
在收♥容♥所♥里没有记录和相应的联络卡吗
No logs? No contact cards at the shelter?
我们恢复了一台笔记本 但是没找到什么有用的
We recovered a laptop, but nothing--nothing useful.
收♥容♥所♥里的女士说
Lady from the shelter said
杰西希望所有人都保持匿名状态 所以
that Jess wanted everybody to stay anonymous, so.
那幢楼附近有一个摄像头
There is a camera at the rear of the building.
监控录像属于一家私人公♥司♥
Footage is stored offsite by a private company.
法官刚刚签署了搜查令
Judge just signed a warrant,
所以一小时之内我们就能拿到
so we should have it in about an hour.
杰西·撒克逊的前男友有一长串暴♥力♥前科
Jess Saxon has an ex with a laundry list of violent priors.
贾罗德·加纳克 两年前打断了她的下巴
Jarrod Ganek. Broke her jaw two years ago.
看看这个混♥蛋♥
Look at this jagoff.
他最近因违反对她的限制令
Yeah, he recently did 30 days in county
在县监狱被关了三十天
for violating a restraining order against her.
几周前被从六区释放
He was released from division six a couple weeks ago.
剧集 | 芝加哥警署 | 导航列表