No family in the area or anything, right?
我离开丈夫之后就没有了 我不会打给他的
Not since I left my husband. I'm not gonna call him.
当然
Of course.
别担心 我会帮你安排的
Don't worry. I'll get you taken care of.
谢谢你
Thank you.
瓦莱丽·霍特
Valerie Holt.
她是收♥容♥所♥一案的目标
She was our target at the shelter.
她是在档的特殊受害者
She's got a file with special victims
而伤害她的人 是她同居的男友
that names her live-in boyfriend, Reed Danzig,
里德·丹泽格
as the abuser.
丹泽格用钝器击打她
Danzig beat her with a blunt object.
出警的警员称他不在案发现场
Responding officers reported he was not on scene.
警方发布了对他的通缉令
A warrant was issued for his arrest
然后瓦莱丽也申请了对他的保护令
and Valerie got an order of protection against him.
好 耗子 你有什么发现
All right, Mouse, what do you got?
看起来他之前有不少案底
Looks like he's got a pretty deep sheet.
藏♥毒♥ 故意伤害
Possession, aggravated assault,
还有对他母亲实施家庭暴♥力♥
and domestic battery to his mother.
刚才是34战术小队
That was the 34th tactical team.
他们一直因为逾期通缉令在找丹泽格
They've been looking for Danzig for an outstanding warrant
因为家庭暴♥力♥一案以及拒绝出庭
for the domestic battery and failure to appear.
他们已经搜了他的住处
They, uh, already checked his addresses.
-找不到他们 -等等
- They can't find him. - Hey, hold on.
丹泽格之前三次被捕
The last three times Danzig was arrested,
都是被一个叫马修·马克姆的人保释的
He was bonded out by a Matthew Markum.
马克姆也是个惯犯
Markum's another valedictorian.
他犯过非法持有毒品 伤人罪
He's got felony possession of drugs, battery.
-这有地址 大家行动 -好
- And an address. Everybody, gear up. - Yep.
至少有一名伤者
Got at least one down.
把门打开
Get it.
-安全 -警长
- Clear! - Sarge.
知道了
Got it.
发现毒品
We got dope.
看见了
I see it.
发现尸体
Body.
里德·丹泽格 小瓦的男友
Reed Danzig. Val's boyfriend.
地上的男人是马修·马克姆
Guy on the floor, that's Matthew Markum.
没有瓦莱丽的踪迹
No sign of Valerie.
我发现了六枚西格点357手♥枪♥的弹壳
I counted 1/2 dozen shell casings for a Sig .357,
跟收♥容♥所♥的一样
just like at the shelter.
美德福 知道死亡时间吗
Medford, you got an idea on time of death?
从尸体温度来看 最多两小时
Body temp suggests two hours tops.
绑♥架♥小瓦的人一定从收♥容♥所♥来了这里
Whoever kidnapped Val came here after the shelter.
在浴缸发现了一把锤子
Hey, got a hammer that we found in the bathtub
应该是用来袭击丹泽格的
that was used to bludgeon Danzig.
你能把这个送去犯罪实验室
Can you get that over to the crime lab,
让他们尽快出结果吗
put a rush order on it, please?
看来他们当时正在分装一批海♥洛♥因♥
Looks like they were breaking down a load of heroin.
那为什么要绑♥架♥瓦莱丽
Then why snatch Valerie?
障眼法
Trojan horse.
没有强行侵入痕迹
No sign of forced entry.
丹泽格看到是他女友 于是开了门
Danzig opened the door for his girlfriend,
枪手冲了进来 干掉了他
shooter pushes past, rips him off.
那或许她已经失去了利用价值
Then she might have outlived her purpose.
看这个
Check this.
邻居说看到两辆车离开这里
Neighbors say they saw two cars leaving this place
其中一辆是宝马
and one of them was a BMW.
在我之前调查丹泽格的时候
Now when I ran Danzig earlier,
我注意到他有一辆新款的宝马
I noticed that he owned a late model beemer.
可能她在其中一辆上
Huh. Well, maybe she was in on it?
好 联络你们的线人
All right, tap your CIs.
顺着这条线索能找到绑♥架♥小瓦的人
This is gonna lead us to Val's kidnapper.
你好啊 弗雷迪
What's up, Freddie?
里德·丹泽格
Reed Danzig.
听说他遇到大事了
I heard he came into some serious weight.
这我已经知道了
I already knew that.
你知道他在低价贩毒吗
Did you know he was dumping it cheap?
也就是说他可能偷了别人的
Which means he probably stole the load.
说实话 我觉得肯定就是这么回事
In fact, as I see it, that's for sure what had to happen, right?
那家伙很少有机会自己干
I mean, small time Charlie like himself,
所以他不可能自己搞到毒品
ain't no way he got a couple kilos legit.
伙计 你开什么玩笑
Man, are you kidding me, man?
这个案子牵扯到一个姑娘 弗雷迪
There's a girl that's mixed up in this, Freddie.
如果不快点找到她 她可能就活不久了
She might not live long if we don't get to her quick.
明白吗
You feel me?
知道什么快说
Now come on.
丹泽格几乎每天晚上都会去
Danzig hangs out at this place near River North
河北区的音量俱乐部玩
called Club Volume damn near every night.
我就知道这么多
That's all I know on the guy.
看着我
Look at me.
如果是真的 剩下的就给你
You get the rest if this pans out.
你认真的吗 开什么玩笑
Yo, are you--are you serious? You funny, huh?
没错 这是丹泽格
Yep, that's Danzig.
他跟谁有过节吗
Does Danzig have a beef with anyone?
跟我
Yeah, me.
因为他在这里打他女朋友 所有我把他撵走了
I had him blackballed for knocking his girlfriend around.
她吗
Her?
没错 就是她
Yeah, that's her.
叫什么小瓦 整个一沙包
Val, something like that. Punching bag type.
"沙包"
"Punching bag type"?
-你懂的 -我不懂
- Yeah, you know. - No, I don't know.
我不止一次看到她顶撞丹泽格
More than once I saw her catch the back of Danzig's hand.
所以我觉得她想办法摆脱他了
Led me to believe she got off on it somehow.
她摆脱...她摆脱了吗
She got off on it so-she got off on it?
丹泽格经常来这里吗
Does Danzig come here often?
经常来
A lot.
他跟毒贩子有关系吗
Is he mixed up with any dealers?
里德跟一个人关系很好
Reed was pretty tight with this guy,
比利·肖 外号♥派克
Billy Shaw, nicknamed Pac Man.
我也撵走过他
Him I kicked out too.
因为他想在贵宾室卖♥♥可♥卡♥因♥
Trying to sell coke in the vip room.
问完了吗
Now, are we done here?
派克比利·肖的一切信息都调出来了
Pulled up everything we had on Billy "Pac man" Shaw.
他在塔可钟餐厅停车场
Guy just beat a manslaughter charge
倒撞了一个毒贩子对手
after running over a rival dealer
刚摆脱了谋杀指控
in a Taco Bell parking lot.
那么问题来了
Here's the problem.
缉毒组的希尔瓦刚打来电♥话♥
Silvar from narcotics just called.
说他没离开过家 所以凶手不是他
He hasn't left the house. He's no good for the murders.
肯定也不是他绑♥架♥瓦莱丽
Certainly didn't abduct Valerie.
好 谢谢
Okay, thank you.
芝加哥医院的电♥话♥
That was Chicago Med.
杰西·撒克逊刚做完手术
Jess Saxon just got out of surgery.
去吧 一起去
Run code. Go with.
警长 我们认为那个叫肯特·科萨的
Sarge, we think that guy, Kent Kosar,
是通过约会软件被人盯上的
was targeted through a dating app.
这个交给中心区那边了吗
You get this over to area central?
我们刚从那边回来
Yeah, we just came from there.
洛佩兹和利拉德警探说会调查
Detectives Lopez and Lillard said add it to their pile.
好 那就调查
Great, so add it.
他们的案子有这么多
Pile's this high.
我们想查查试试
Yeah, we want to try something.
上那个软件用类似科萨的信息注册
Go on the app, put in a profile similar to Kosar's.
钓鱼抓到钓别人的人
Catfish the catfisher.
那是苏斯博士[著名作家]的书吗
Is that a Dr. Seuss book?
不是 当然不是
No...What-no.
我们查过了
Look, we--we checked.
这个月已经发生了两起类似案件
There are two other cases this month with similar complaints
作案手法都是利用约会软件"偶娱"约人
with MOs using the same dating app, Kasuall with a "K."
西班牙名字 资料随后删除
Spanish name, profile gets erased.
我们能把他们引出来
剧集 | 芝加哥警署 | 导航列表