Car is ready, Ambassador. Thank you.
大使 车准备好了 谢谢
Let's go.
出发
This is for the benefit of the State Department.
这是出于对美国国♥务♥院♥的利益考虑
I get it. We'll finish this conversation in Tunis.
我明白 我们会在突尼斯结束这次对话
Okay. See you in a week.
好的 一周后见
Go! Go! Go! Go! Go!
快跑 快跑 快跑
Get her out through the back!
从后面把她带出去
I'll hold 'em off as long as I can.
我会尽量拖住他们
Yes, sir.
遵命
Ma'am, with me.
女士 请跟我走
Let's go.
我们走
Go! Fall back!
快走 后退
Fall back! Fall back!
后退 后退
How bad is it?
情况有多糟
We know about as much as you.
我们知道的和你一样多
That's great, 'cause we know nothing.
好极了 我们什么都不知道
We need everyone up in the...
我们所有人都要去集♥合♥
Okay... whew!
好吧
Glad you could make it.
很高兴你们赶到了
Two hours ago,the consulate in Sfax, Tunisia,
两小时前 位于突尼斯 斯法克斯的大使♥馆♥
sent out a critical message that they were under attack-- Jones.
发出了一条很严重的信息 他们被袭击了 Jones
NSA found this on Al Tunis Brigade's
美国国♥家♥安♥全♥局在AI突尼斯旅的
internal e-mail system,
内部邮件系统发现了这个
just 30 minutes after the attack.
就在袭击发生后的三十分钟
We just downloaded this.
我们刚刚下载完
I haven't had a chance to analyze it yet.
我还没有时间对它进行分♥析♥
Who's that security detail protecting?
保镖特遣队保护的是谁
That's Ambassador Nancy Kelly.
是Nancy Kelly大使
And the officer next to her?
她旁边的官员是
Military attache Tom Harris Harris
军队的大使专员Tom Harris Harris
He's a squared away sailor. Good man.
他是一个意志坚定的士兵 是个好男人
Ambassador Kelly and part of her detail escaped through the back of the compound
Kelly大使 还有几名她的保镖特遣队人员从后面逃走了
and returned safely to the embassy in Tunis.
并且安全返回了突尼斯大使♥馆♥
Unfortunately, local assets confirmed
不幸的是当地警方确认
that two American lives were lost.
两名美国公民牺牲了
I'm sorry, Sam.
Sam 我很抱歉
Commander Harris and one of the ambassador's
Harris中校 和大使的保镖特遣队的
security detail, a Mr. Clayton Waters, did not survive the attack.
Clayton Waters 在袭击中丧生
Any security footage from inside the consulate building?
领♥事♥馆♥内部有安保录像吗
That's a negative.
没有
They cut the power during the attack.
在袭击中 他们切断了电源
We assume that Harris and Waters were shot trying to buy time
我们推测Harris和Waters是为了帮大使争取逃跑的
for the ambassador's escape.
时间而牺牲的
That sounds like Harris-- gun, rather than run.
这听起来很像Harris的作风 对抗 而不是逃跑
Since Attache Harris was Navy, we'll join in the investigation with the FBI.
因为Harris专员是海军 我们会和FBI进行联合调查
They'll be in the lead.
会由他们来主导
I'm conferencing in FBI Agent Brad Reese.
我和FBI的Brad Reese探员连线中
He's the ALAP for the U.S. Embassy in Tunis.
他是美国驻突尼斯大使♥馆♥的联络官
We're grateful to have your team working with us.
我们很感激 有你的团队和我们共事
Any Intel or advance warning that someone was gonna try
有什么消息或者预警 提到有人要刺杀
to assassinate Ambassador Kelly?
助理大使Kelly的
Negative. The RSO runs a tight ship here.
没有 RSO口风很紧
We haven't seen anything that would point to something like this.
我们没见到任何可能指向这种推测的证据
These images that I'm sending you over right now were found
我现在发给你的图像 在袭击发生的几天前
on the dark side of Al Tunis Brigade's Web site
在A1突尼斯旅的
in the days prior to the attack.
暗网中被发现的
Yeah, typical pre-attack surveillance.
没错 典型的攻击前的监视
Establishing patterns for the target.
建立目标行为模式画像
The State Department and the FBI are both working
美国国♥务♥院♥和FBI都推测
on the assumption that this was an assassination
这是一起针对Kelly大使的
attempt on Ambassador Kelly.
暗♥杀♥行动
If they'd succeeded, this would have been the seventh
如果他们成功了 这将是第七个
U.S. Ambassador killed by terrorists.
被恐♥怖♥分♥子♥刺杀的美国大使
Will you be heading back to the consulate to process the scene?
你会回大使♥馆♥ 处理一下现场吗
No, I'll be heading back to the U.S.
不 我要回美国
for a debrief tonight. State says the area is still too dangerous.
今晚要做简报 当局说 那个区域目前仍然不安全
Could be weeks before it cools down enough for agents to go in
可能还要好几周 探员才能去
and process the crime scene. This has to be done now,
那个地方进行调查 这件事现在就要解决
or there's not gonna be any evidence!
否则就没有任何证据留下了
We'll have another Benghazi on our hands.
我们手中就会出现另外一个班加西
No answers, just conspiracies.
没有答案 只有阴谋论
Well, the terrorists are in complete control of the area.
恐♥怖♥分♥子♥完全控制了那块区域
Which is something I can't allow.
我无法允许这种事发生
Harris was a friend.
Harris曾经是我的朋友
I can't let this pass without answers.
我不能就让这个事情没有答案就过去了
Can we send in military to secure the area?
我们能不能派军队保护那片区域
The host government has made it abundantly clear,
当地政♥府♥说得相当清楚
any large footprint from military or law enforcement
任何来自军队或者执法部门的大♥片♥足迹
will be considered an illegal occupation.
都会被视为非法占领
What about a small footprint?
要是是小片足迹呢
Navy could get us in there off the books, under the radar.
海军可以把我们送进去 没有书面记录 秘密潜入
Well, if you can get in, we do have equipment
好吧 如果你能进去 我们确实有装备
that will make your limited time on target worthwhile.
能让你在有限时间内获得更多有价值的目标信息
So what's the plan?
计划是什么
Would you see if Harris gave his commanders
你能不能去查查 Harris是否给了他的司令官
any Intel on terror threats?
任何关于恐♥怖♥分♥子♥威胁的情报
Wait. We're not going with you?
等等 我们不跟你们一起行动
It's too dangerous for a full team.
整队行动太危险了
We're gonna travel light and fast.
我们会轻装简行 火速搞定
Besides, if anything goes bad, it's better if it's just us.
另外 如果事态恶化 如果只是我们牺牲会比较好
If anything goes bad, it's better if we're there to help.
如果事态恶化 我们能帮忙更好
You guys go visit Harris's commander.
你们去拜访Harris的司令官
Let us know what you find.
让我们知道你的发现
Come on. Who's gonna have your back?
拜托 谁将支援你
He is.
他
He's got mine.
我会支援他
Be safe.
注意安全
See you in a few days.
几天后见
See you.
回头见
Captain Beck?
Beck上校
The agents are here to see you.
有探员要见你
Thank you.
谢谢
I'm so sorry for your loss.
我们对你的损失感到抱歉
Harris was one of the best men that I have the privilege command here.
Harris是最好的的士兵之一 我曾给予特别领导
Have a seat.
请坐
Thank you.
谢谢
How can I help you folks?
我能帮你们什么吗
What can you tell us about Commander Harris's activities
在攻击发生之前 关于Harris中校在突尼斯的活动
in Tunisia, prior to the attack?
你能告诉我们什么
Typical attache work.
典型的使♥馆♥专员工作
Hosting dignitaries, meet and greets,
主持高级官员的会面
formal functions, that sort of thing.
正式的职能 诸如此类
He didn't mention anything that would indicate
他难道没有提到一些事 能表明
that he was concerned about the ambassador's well-being and safety?
他在担心大使的健康和安全
No. He would have reported back to me on something like that.
没有 如果有的话他会汇报给我
Are you aware of anything unusual that may have
你有没有注意到任何
been going on at the consulate?
在大使♥馆♥发生的不寻常的事情
Like what?
比如说
Something that may raise the ire of terrorists
一些可能会激起恐♥怖♥分♥子♥的愤怒
looking to justify an attack.
企图给攻击打上正义的标签
Nothing can justify what those savages did.
任何东西都不能为那帮禽兽的所作所为正名
That's not what my partner meant.
我的搭档不是这个意思
We simply want to figure out
我们只是想弄清楚
why they decided to come after the ambassador now.
为什么他们决定现在对大使下手
I have no idea. How often
我不知道 你多久
did you communicate with Commander Harris?
和Harris中校沟通一次
By phone or e-mail, pretty much weekly.
几乎是每周 通过电♥话♥和邮件
Mostly small talk. When's the last time you saw him?
基本上都是无关紧要的对话 你最后一次见到他是什么时候
When he was back in the States for a couple of weeks last summer.
去年夏天他回国呆了几个星期
Has he been back to the U.S. Since?
从那以后他有没有回过国
剧集 | 海军罪案调查处:洛杉矶 | 导航列表