five, six, seven, eight, nine, ten...
五 六 七 八 九 十
Damn it! Kens!
可恶 Kens
It was Helen Trapper.
是Helen Trapper
Oh, no. From Human Resources?
哦 天啊 是人力资源部的吗
Yeah, that's her.
是的 是她
She's a nice lady.
她是个不错的妹纸
There's no way she could have been involved.
没道理她与这事儿有关啊
You sure it was a suicide?
你确定这是自杀
Kensi and Deeks are still working the crime scene, so...
Kensi和Deeks还在勘察现场 所以
I can't believe I just said that.
我真不敢相信我刚刚那样说
You know, I used to think this was the safest place on Earth,
你知道 我曾以为这里是地球上最安全的地方
but then, Draeger showed up, and now this. I...
然而 先是Draeger打上门来 现在又是这事儿 我...
There's a good chance they're connected.
这两件事儿很有可能有关联
Did she leave a note?
她有留遗言吗
Not that we found.
我们没有发现
You check her devices?
你检查过她的设备吗
Nothing on her cell.
手♥机♥上没啥
We're still checking her computer.
我们还在查她的电脑
What about our surveillance cameras?
我们的监控录像查了吗
The thing about that is,
是这样的
their layout is based on normal operations,
他们的安排是基于常规行动的
so, when we went into lockdown,
所以 当我们进入封闭状态
there were some blind spots behind the security cameras,
监控录像就有盲点
and there's nothing I can do about that.
我就没辙了
Perfect.
好极了
All right, we'll check out her residence.
好吧 我们去查查她的住处
Anything suspicious comes up on your end, let us know.
你们那边发现任何疑点 告诉我们
Will do. Thanks.
好的 谢谢
Right this way.
这边走
Come on.
快点
All right, take a seat, if you like...
好了 想坐就坐
This is ridiculous. Relax.
这真可笑 放松
Callen and Sam are on their way to Helen's house.
Callen和Sam正在去Helen家的路上
Let me know if they find anything.
如果他们发现任何线索 告诉我
Hetty, what makes you think they're going to find anything?
Hetty 为啥你觉得他们会发现线索
I mean, you and I both knew Helen.
你是说 你和我都了解Helen
Did we?
我们了解吗
Yes.
是啊
She helped me with my paperwork when I first started,
当我才来的时候她帮助我填表
and she had been here longer than Callen.
她在这儿工作的时间比Callen还久
The best spies are the those you least suspect.
最好的间谍就是那些你最不怀疑的人
No, I know, and I get that, but Helen?
不 我明白 也理解 但是Helen 可能吗
And now, we're rounding up people from accounting
现在 我们在把会计部门和收发室的同事们集中一起
and the mail room, even Beale.
甚至连Beale也去了
I don't know.
我不明白
I like to think I'm a good judge of character,
我倒也想当个好法官
but I've been fooled before.
但我之前被骗过
People change.
人会变
They lose their way.
他们迷失了方向
Sometimes, they lose themselves.
有时 他们迷失了自己
Kensi?
Kensi
Yeah.
是
So, historically,
所以 历史上说
poison has been a woman's weapon of choice, am I right?
投毒是女人的首选武器 我说得对吗
I suppose.
我猜是的
So, we are to assume
所以 我们假设
that Helen killed herself because she poisoned Granger,
Helen自杀是因为她毒翻了Granger
and knew we were closing in on her?
还知道我们快查到她了对吧
Right. So, then, why hang herself?
是的 所以 那么 为啥上吊呢
Why not just slug back
为啥放弃
a whole smoothie of wolfsbane and be done with it?
一大盆的狼毒草而不用它了结自己呢
Maybe she used it all on Granger.
也许她全都用在Granger身上了
Maybe.
也许
Gentlemen, you give us a second?
筒子们 给我们点儿时间好吗
Mm-hmm.
嗯哼
Then maybe she's innocent.
那么也许她是清白的
Maybe she had nothing to do with Granger.
也许她和Granger被毒无关
And maybe the real culprit panicked
也许当Hetty把这里封闭后
when Hetty put the whole place on lockdown.
真正的犯人慌了
Using her murder as a smokescreen.
谋杀她是个障眼法
You got to see this.
你快来看这个
See that? Ligature bruising from the hanging?
看到了 上吊导致的勒痕
Yeah. But then, look at that.
对 但是你再看这个
There's a whole 'nother ligature wound.
这还有完全不同的一个勒痕
It's lighter and hard to see, but it's definitely there.
颜色更浅也更难发现 但是绝对有
No, I see it. Which means...
我看到了 这说明
She was strangled before she was hung.
在她上吊之前就被勒死了
Exactly. Poor Helen.
没错 可怜的Helen
So, now, the killer wants to get us off his trail,
凶手想让我们不继续追查他
so, he finds a patsy.
所以他找了一只替罪羊
Well, he or she, 'cause the killer could be a she.
他或是她 凶手可能是个女的
Um, a woman could have killed Helen
一个女的也可能杀了Helen
and put the cord around her neck,
并把绳子绕在她脖子上
but there's no way she would have been strong enough
但是她绝不可能强壮到
to haul her body up in the air.
能把她的尸体举到半空中
I mean, it's dead weight.
那可是死沉死沉的
Okay, he. So, he needs to find somebody sweet and unsuspecting.
好吧 他 他需要找到一个甜美的没有戒心的人
He sees Helen, and he says, "Hey, Helen, listen,
他看到Helen 他说 Helen
I just wanted to talk to you for a second."
我只想跟你说会话
Yes, of course, sir.
好的 当然可以 先生
So, she cruises in, he looks around,
她慢慢走近来 他看看周围
tells her how much he likes her pant suit,
告诉她他有多喜欢她的套装
and pulls her in tight like that, and he's smelling.
然后这样把她拉过来 然后他闻闻
Smelling her hair.
闻闻她的秀发
What?
什么
What? He's smelling her hair?
什么 他闻她的头发
Oh, I was just getting into the mindset of the killer.
我在尝试进入凶手的思考模式
He smells her hair. It smells like...
他闻闻她的秀发 闻起来像
Don't... It smells like lavender.
闻起来像薰衣草
Don't do that. You're freaking me out, Hannibal Lecter.
别这样 你吓死我了 汉尼拔
Well, now you made me lose my train of thought.
你让我断了思路
You made you lose your train of thought.
是你自己弄断了思路的
So, she's not a fighter, but, obviously,
她不是一个斗士 但是 很明显
animal instinct kicks in, so, she's probably clawing
出现了动物本能 所以 她可能像这样
at his hands like that.
抓住他的手
Right. Yeah, he's too smart. He's a pro.
对 他太聪明了 他是专业人士
He'd be wearing gloves. But he's also desperate.
他肯定带着手套 但是他也很急切
If she connected, his DNA would be under her nails.
如果她碰到他 他的DNA就会留在她的指甲缝里
Oh, except for, we don't have DNA samples
但是我们没有除了探员以外
of anybody here who's not an agent.
任何其他人的DNA样品
No, but we can get a rapid test
是没有 但是我们可以快速检测一下
on everybody else left in the building
这个楼里留下的其他人的
and get results in a few hours.
几个小时就能出结果
We're gonna catch this guy.
我们会抓到这个人的
We're gonna get this guy.
我们会抓到的
Oh, and one more thing.
还有一件事
Don't... don't ever smell me again.
永远 永远不要闻我的头发
No promises.
这我可不敢保证
Find anything?
找到什么了没
Nah, man. This place kind of reminds me of my Aunt Beezie's,
没有 这个地方有点让我想起我姑妈Beezie的房♥子
if there was a couple of dozen cats running around.
再多几只到处跑的猫就更像了
Wait a second. After all these years, you can
等一下 这么多年过去了 你还是可以
still surprise me.
给我惊喜
You had a crazy cat lady in the family?
你有个亲戚是养猫的疯女人
She's not crazy. She's a little eccentric.
她没疯 她只是有点古怪
Uh-huh. Six cats is eccentric.
嗯 六只猫是有点古怪
Anything over ten-- that's, uh, certifiable.
十只以上就可以确诊精神病了
She's lonely.
她就是有点孤独
Wonder why.
我倒想知道她为什么这样
Yo. Check this out.
过来看看这个
剧集 | 海军罪案调查处:洛杉矶 | 导航列表